Exemples d'utilisation de "знакомо" en russe

<>
Звучит знакомо, не правда ли? Don't these tropes sound familiar?
Учёным хорошо знакомо выражение "публикуйся или умри". Academics are well acquainted with the notion of "publish or perish."
Вам знакомо понятие "военный криминалист"? Are you familiar with the term "battlefield forensics"?
Звучит знакомо, не так ли? Sound familiar?
Возникает ощущение, что все это знакомо. It feels familiar.
Вам знакомо выражение - "смех - лучшее лекарство"? Are you familiar with the term, "laughter is the best medicine"?
Твоё имя звучит для меня знакомо. Your name sounds familiar to me.
Все это слишком мрачно, но хорошо нам знакомо. This is all too depressingly familiar.
Всем знакомо данное суждение, но является ли оно правильным? That reasoning is familiar, but is it correct?
В трудных ситуациях люди часто обращаются к чему-то, что им хорошо знакомо. After all, in difficult situations, people often turn to what is familiar.
Теперь то единственное, что было знакомо и дорого — общее прошлое — уже недопустимо и неприемлемо. It made the one thing that remained familiar — the cherished past — no longer acceptable.
Вместо этого, он говорит, что название города знакомо всем, кто читал об «Исламском государстве». Instead, he says the name would be familiar to anyone reading about the Islamic State.
Большинству трейдеров хорошо знакомо ощущение опустошения, когда кажется, что весь мир ополчился против него. Most traders are very familiar with the feeling of devastation, when it seems that the whole world had turned against them.
В которой живые деньги за поездки, минуты, километры - всё, что вам знакомо - уменьшают цену машины. The business model in which the money that is actually coming in, to drive the car - the minutes, the miles if you want, that you are all familiar with - subsidize the price of the car, just like cellphones.
А теперь еще одно название, которое, возможно, прозвучит знакомо, чье авторство может оказаться для кого-то сюрпризом: Now here's a title that may sound familiar, but whose author may surprise you:
Нет, это не из категории того, что вы принимаете без доказательств. Я уверен, что это вам уже знакомо. That's not what I think you take for granted, I'm sure you're familiar with that already.
И я должен рассказать вам, что то, что я обнаружил повсюду на четырех различных континентах, было до боли знакомо. And I've got to tell you, what I found out in the world in four different continents, was depressingly familiar.
Многим это заклинание уже хорошо знакомо, поэтому, среди промышленников сегодня все большую популярность набирает настроение, что этого будет недостаточно. It is a familiar mantra, and among industrialists the mood now seems to be hardening that it is not enough.
Олег Калугин, возглавлявший в КГБ шпионские операции за рубежом во время холодной войны, также подтвердил, что это имя ему знакомо. Oleg Kalugin, who headed the Russian KGB's foreign espionage operations during the Cold War, also said the name sounded familiar.
Это должно быть знакомо всем, кто когда-либо присутствовал на вечеринке, где поют или танцуют вместе с группой хороших друзей. It should feel familiar and kind of resonate for anyone who's had a sing-a-long or a dance party with a group of good friends.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !