Sentence examples of "злобных" in Russian

<>
Россия это далеко не джефферсоновская демократия, но ей приходится защищаться от злобных убийц. Russia is not a Jeffersonian democracy, but does have to protect itself from vicious murderers.
К сожалению, ее успех вызвал шквал недоброжелательных, завистливых и злобных утверждений со стороны ее конкурентов, которые были готовы пойти на все, чтобы дискредитировать и оклеветать ее. Unfortunately, its success has brought upon it unfavourable, envious and malicious allegations from its competitors, who have been willing to go to any length to discredit and slander it.
Не знаю, что там тебе наговорили про Остина, прошу, не слушай всех этих злобных сплетников. Look, I don't know what lies you've heard about Austin, but you can't be listening to vicious gossip.
В США многие либералы утешают себя верой в то, что очевидные опасности управления страной невежественным, нарциссическим, авторитарным крикуном, которого поддерживают миллиардеры, экс-генералы, разносчики злобных фейковых новостей и неофиты экстремальных взглядов, помогут возбудить мощную политическую оппозицию. In the United States, many liberals console themselves with the belief that the obvious dangers of being governed by an ignorant, narcissistic, authoritarian loudmouth backed by billionaires, ex-generals, peddlers of malicious fake news, and neophytes with extreme views will help to galvanize a strong political opposition.
Японские власти пошли еще дальше, вынуждая «Чонгрён» продавать землю и здания и полностью свою штаб-квартиру в злобных попытках любой ценой ликвидировать эту корейскую организацию. The Japanese authorities went even further to force Chongryon to sell land and buildings and its entire headquarters in a vicious attempt to exterminate that Korean organization at any cost.
Ходит множество слухов, что из-за вопиюще пристрастного отношения суда, занимающегося нарушениями в ходе выборов, к Серре и его злобных рекламных выступлений, Сиро и /или Гаротино могут отдать свою поддержку Луле. Rumors abound that because of the Election Court's blatant bias for Serra and his vicious negative ads, Ciro and/or Garotinho may throw their support to Lula.
Все знали, что главный старшина - лжец, злобный пёс. This master-at-arms, you know him for a liar, a vicious dog.
Они злобны и злопамятны, так что приходится шевелиться. They're malicious and vicious, so in and out fast.
Кейт станет моей злобной сводной сестрой на всю жизнь. Kate's gonna be my wicked stepsister for life.
Я не могу понять, почему ты стала такой вредной, злобной маленькой хамкой. I can't understand why you've become such a hurtful, spiteful little snot to me.
Даже если и так, она была такая злобная стерва, рано или поздно это должно было случиться. Even if he did do it, she was so mean and ornery, she had it coming to her.
Каждый раз, когда я свидетельствую, меня называют злобной лесбиянкой. Everytime I testify, I end up being called a vicious lesbian.
Злобные наблюдатели обвиняют ее в популистских затратах на общественные нужды. Malicious observers suggest that she is to blame for pursuing populist social expenditures.
Я не хочу провести Рождество в Париже со злобной, бессердечной старой ведьмой! I have no intention of spending Christmas in Paris with a wicked, heartless harridan!
Благодаря вам мы предстали хнычущими, злобными, мстительными личностями, не на это я надеялся, и не так описал вас обоих в моем рекомендательном письме в Гарвард. Right now, the world sees us as a group of sniveling, spiteful, vindictive individuals, not really what I'd hoped for, nor is that how I portrayed the two of you in my personal letter of recommendation to Harvard.
Мне писали злобные электронные письма любители Apple, Элона Маска и Дональда Трампа. I've received vicious hate mail from the fans of Apple, Elon Musk and Donald Trump.
Он может стать злобным и агрессивным в Ираке и Афганистане. They may become malicious and aggressive in Iraq and Afghanistan.
Он был рабом на севере, а его хозяином был злобный мутант, который искал ИСТОЧНИК. He was a slave in north and his master was a wicked mutant who was in search of THE SOURCE.
К их числу относится также потеря доверия, когда внутренние политические раздоры становятся таким острыми и злобными, что смена власти означает попытку избавиться от всех обязательств, сделанных предшественником. They also include loss of credibility when internal political divisions become so sharp and spiteful that a change of power means trying to erase every commitment made by a previous incumbent.
И люди думали: "Мы знали, что это злобные твари. Мы так и знали". And people were like, "We knew they were vicious. We knew they were."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.