Sentence examples of "земном шаре" in Russian

<>
Конечно, слабых в экономическом отношении мест на земном шаре вполне достаточно. Of course, weak points abound all over the globe.
После победы во Второй мировой войне США сразу же и бесспорно возобладали на земном шаре. After prevailing in World War II, the US immediately and undeniably dominated the globe.
Однако даже если завтра торговля оружием прекратится, на всем земном шаре по-прежнему будет находиться в обращении, зачастую незаконно, несметное количество оружия. Yet even if the arms trade came to an end tomorrow, there would still be countless millions of weapons, many illicitly held, in circulation around the globe.
До настоящего времени НАТО позволяет своим членам «жить на халяву»: присоединяйся и получай страховку от единственной на земном шаре сверхдержавы; при этом отдавать взамен не надо ничего. Until now NATO has provided the ultimate free ride: join and receive an insurance policy from the globe's sole superpower, without having to do much in return.
Этот термин обозначал трансатлантический мир, который появился на пепелище двух мировых войн двадцатого века, пересмотрел международный порядок во время сорокалетней холодной войны и доминировал на всем земном шаре – до нынешнего момента. That term described a transatlantic world that emerged from the twentieth century’s two world wars, redefined the international order during the four-decade Cold War, and dominated the globe – until now.
Средства информации, работающие в режиме реального времени, и коммуникационная технология сделали практически невозможным сокрытие нарушений в области прав человека на земном шаре, а также укрепили возможности вмешательства в случае совершения таких действий. The real-time media and communication technology has made it almost impossible to hide the human rights violations occurring around the globe and has also enhanced the possibilities for interference when such acts take place.
В некотором идеологическом представлении Израиль считается не политической единицей, восприимчивой к широко распространенным видам критики и осуждения, но почти аллегорической силой – символическим центром и источником всех зол и проблем на земном шаре. In a certain ideological mind-set, Israel is perceived not as a political entity, susceptible to prevailing standards of judgment, but as an almost allegorical force, the symbolic center and source of the globe's evils and ailments.
В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре. Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe.
Эта идея безусловно была великой и такой, которая он чуял по-настоящему бы проинформировала и глубоко бы повлияла на взятия решений этой организацией, через анимирование глобальных данных, трендов и другой информации о земном шаре, использую такую сферу. It was a big idea, for sure, and it was one that he felt could truly inform and deeply affect the decision making of this body through animations of global data, trends and other information regarding the globe, on this sphere.
«Арктика теплеет в два раза быстрее других районов земного шара. “The Arctic is warming twice as fast as the rest of the globe.
Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются. And you'll discover that there are parts of the globe that are systematically cut off.
(На значках таких шаблонов на заднем плане изображен земной шар). (Web app templates have a picture of a globe in the background.)
Но реальная проблема земного шара состоит не в ряде неудобных фактов. But the globe's real problem is not a series of inconvenient facts.
Люди перемещаются по земному шару без особых затрат и относительно легко. People move about the globe cheaply and with relative ease.
Дебаты относительно генетически модифицированных (ГМ) продуктов ведутся в каждом уголке земного шара. Debates over genetically modified (GM) foods engulf every corner of the globe.
Вы представляете телеграфные провода, опутывающие земной шар как нежные струны ангельских арф? Do you imagine the telegram wires encircling our globe are like angels' harp strings thrumming gently?
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар. This ban on nuclear tests will be backed up with a verification regime that spans the globe.
Если рядом с полем имеется значок земного шара, эти сведения доступны всем пользователям. Information with a small globe near it, is shared with everyone.
В последнем кризисе национальной безопасности фигурирует огромная, охватывающая весь земной шар Северокорейская империя. The latest national-security crisis involves the vast, globe-spanning empire of North Korea.
Мы также знаем, что воздействие изменения климата будет неравномерно распространено по земному шару. We also know that the impact of climate change will not be evenly distributed across the globe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.