Sentence examples of "звавших на помощь" in Russian

<>
Из-за разрушений в Порт-о-Пренс поток СМС сообщений стал приходить: от людей, звавших на помощь, умолявших о поддержке, рассылая информацию, обещая помочь, продолжая искать родных и любимых. Because out of the urban devastation in Port-au-Prince came a torrent of SMS texts - people crying for help, beseeching us for assistance, sharing data, offering support, looking for their loved ones.
Лишь на днях в железнодорожной аварии, когда не было времени позвать на помощь, много людей расстались с жизнью. Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
Кен покричал на помощь. Ken cried for help.
Том рассчитывает на помощь от Мэри. Tom is counting on Mary's help.
Мы пришли ей на помощь. We went to her rescue.
Ты не должен полагаться на помощь других. You shouldn't rely on other people's help.
Она услышала, как кто-то звал на помощь. She heard someone calling for help.
Я слышал, как молодая девушка звала на помощь. I heard a young girl call for help.
Однако республиканцы в Конгрессе требуют провести дальнейшие сокращения средств, выделяемых для программы, заявляя, что она должна быть нацелена на помощь тем, кто в ней нуждается больше других. However, Republicans in Congress demand to carry out further cuts in funds allocated for the program, declaring that it should be aimed at helping those who need it more than others.
Затем, летом прошлого года на помощь пришел Хаббл: команде исследователей удалось воспользоваться этой космической обсерваторией (им предоставили телескоп на 202 оборота вокруг Земли) для поиска цели. Then, last summer, Hubble came to the rescue: The team was awarded a whopping 202 orbits of time on the spaceborne observatory to search for a target.
Вполне возможно, их также тревожит тот факт, что Запад может не прийти к ним на помощь в случае развития кризиса, и им придется налаживать сотрудничество в регионе самостоятельно. They may also be concerned, as were their governments in the 1930s, that the West might not be there to rescue them in times of crisis, and that they will have to foster regional cooperation themselves.
Например, в ноябре 2010 года MasterForex проводила благотворительную акцию «На их месте мог оказаться каждый!», направленную на помощь пострадавшим от стихийных бедствий в Индонезии. For instance, in November 2010 MasterForex conducted charity action “Everyone could have been in their shoes!” aimed at helping people suffered natural disasters in Indonesia.
Россия в обмен на помощь может потребовать размещение военно-морской базы в Греции, что может угрожать членству Греции в НАТО. Russia might demand a naval base in Greece in return, which could threaten Greece’s membership in NATO.
В добавок ко всему, греческий министр обороны повысил ставки, заявив, что если Греция не сможет получить новое соглашение о реструктуризации долга, то может всегда рассчитывать на помощь России или Китая. On top of that, the Greek defense minister upped the ante by saying that if Greece failed to get a new debt agreement with the Eurozone, it could always look to Russia or China for help.
Каждый бонус, предоставленный Cedar Finance, направлен на помощь клиентам в достижении более высоких результатов. Every bonus given by Cedar Finance is meant to help its customers to achieve higher trading volume and profits.
«Похоже, - заключает «А», используя название классического русского романа, - «такие мужики и есть герои нашего времени, которые бросаются не к видеокамере, а на помощь. “It seems,” “A” concludes, reprising the title of a classic Russian novel of youthful daring, “that guys like this are the Heroes of Our Time, who throw themselves not in front of the camera, but into the struggle to help others.
Когда кандидат Дональд Трамп предпринимал попытки найти общий язык с Россией в период предвыборной кампании 2016 года, грандиозная сделка между двумя странами — молчаливое согласие США на действия России на Украине в обмен на помощь в борьбе против «Исламского государства» — казалась вполне реалистичным сценарием при условии, что Трамп станет президентом. When candidate Donald Trump made overtures to Russia during the 2016 election campaign, a grand bargain between the two nations – U.S. acquiescence to Russian depredations in Ukraine in exchange for help in defeating Islamic State in Syria – looked like a possible scenario under a Trump presidency.
Они могут призвать на помощь присутствующие в Гвинее международные горнодобывающие компании, которые явно извлекают прибыль из этих стран и должны быть заинтересованы в стабильности и прекращении эпидемии как с гуманитарной, так и с экономической точки зрения. They could enlist the help of international mining companies present in Guinea, which have certainly extracted value from these countries and have both a humanitarian and an economic interest in stability and ending the epidemic.
— Любая силовая реакция Украины в отношении этих неизвестных русскоязычных граждан вписывалась бы в уже созданную Путиным концепцию, согласно которой действия Украины угрожают жизни русских, и тогда у него появился бы повод объявить, что он отправляет российские войска на помощь оказавшимся в опасности русским». "Any Ukrainian violent reaction to any of these unknown Russian speakers would have played into the narrative that Putin already created, that Ukraine's actions threaten Russian lives and he would have pretext to say he was sending Russian forces to save threatened Russians."
Слабость Японии провоцирует вызывающее поведение Китая и России; США идут на помощь Japan Weakness Draws China, Russia Territorial Claims
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.