Sentence examples of "защищается" in Russian with translation "defend"

<>
Ну, с его помощью она защищается от хищников. Well, it uses it to defend itself from its predators.
И те, кто защищается от исков, знают, что на их стороне время, которого у истцов, конечно, нет. And those defending themselves from claims know they have time on their side, which the claimants certainly do not.
Наша свобода осознается и защищается этим законом независимо от того, выиграем ли мы или проиграем любое особое решение. Our freedom is realized and defended by this law, whether or not we win or lose any particular decision.
По-прежнему очень важно строго придерживаться обязательств и помогать Украине оставаться финансово дееспособной, пока она защищается. При этом Украина должна дать обещание, что она не войдет в НАТО. A stronger commitment to spend whatever it takes to keep Ukraine financially solvent while defending itself is just as important, accompanied by a promise from Ukraine that it will not join NATO.
Он добавила: «Модель, которую защищает Владимир Путин, а именно модель мотивированного протекционизма, в рамках которого, прежде всего, соблюдаются интересы своей страны и защищается ее идентичность, это та модель, которая мне нравится, и я смогу отстоять эту модель в моей стране». Ms Le Pen said: "The model that is defended by Vladimir Putin, which is one of reasoned protectionism, looking after the interests of his own country, defending his identity, is one that I like, as long as I can defend this model in my own country."
не переубеждать, не защищаться, не перебивать. don't persuade, defend or interrupt.
Защищаться от кого, хочет знать Бран. Defend from whom, Bran wants to know.
Израиль также должен защищаться против арабских враждебных действий. Israel must also defend itself against much Arab hostility.
Что если Путин передумает? Европейцы не собираются защищаться. But if Putin changes his mind, the Europeans don’t plan on defending themselves.
Сегодня Европе уже не нужно ни от кого защищаться. Today Europe no longer needs defending.
Советская угроза порождала готовность защищаться и нести тяжелое бремя. The Soviet threat generated a readiness to defend oneself and to bear heavy burdens.
Для того чтобы быть в безопасности, вы защищаетесь от "них". In order to be secure, you defend against "them."
А еще гораздо проще защищаться от агрессии, чем пытаться выдворить оккупантов. It is also a lot easier to defend against aggression than to have to try to reverse military occupation.
Ты всю жизнь хочешь защищаться, когда кто нибудь попытается в тебе усомниться? You're willing to go through life defending yourself everytime someone checks your transcript?
Европейцы совершенно не готовы защищаться самостоятельно из-за инерции, беспечности и апатии. Europeans are completely unprepared to defend themselves, owing to inertia, complacency, and lassitude.
Но от чего защищаются европейцы, и что вообще такое "несправедливая" торговая практика? But what are Europeans defending against, and what are "unfair" trade practices anyway?
Безусловно, администрации Трампа следует приступить к поставкам оружия — зачем лишать Украину права защищаться? The Trump administration should certainly go ahead with the arms supplies — why should Ukraine be denied the right to defend itself?
Я не позволю людям оболгать его, когда его нет, и он не может защищаться. I'm not going to let people tell lies about him when he's not here to defend himself.
Гораздо проще сдержать агрессию, чем быть вынужденным защищаться от нее в условиях реального применения силы. It is a lot easier to deter aggression than to have to defend against it under conditions of actual force use.
Поэтому Милошевичу разрешили защищаться самому, что было большой ошибкой: процесс затянулся, а его эффективность снизилась. Thus Milosevic was allowed to defend himself – a huge mistake in terms of the trial's length and efficiency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.