Sentence examples of "заходить на страничку" in Russian

<>
Я постоянно жаловалась на скуку, и в конце концов Хайфа разрешила мне заходить на разные сайты с ее телефона. I complained of boredom nonstop, and eventually Haifa let me use her phone to look at websites.
Чтобы проверить, не является ли рост поддержки единороссам какой-то аномалией, я быстро переключился на великолепный вебсайт Левада-Центра, а потом перешел на страничку индексов общественного мнения о крупных политиках и о государстве в целом. To see if the supposed uptick in support for United Russia was a complete outlier, I quickly swung by the Levada Center’s excellent website, and particularly its page of indexes of public opinion about major politicians and the government as a whole.
Как заходить на сайты и в приложения с помощью аккаунта Google Use your Google Account to Sign in to other sites
В процессе анализа ответов участников Маршалл обнаружила, что те из них, кто часто заходил на страничку своих бывших партнеров в Facebook, были в большей степени подвержены тому, чтобы зацикливаться на разрыве, испытывали более выраженные негативные чувства, сильнее скучали по своему бывшему партнеру и демонстрировали более низкий уровень личностного роста. In analyzing the responses, Marshall found that those who Facebook-stalked their ex more frequently were more likely to be hung up on the breakup, with greater distress, negative feelings, longing for the ex-partner and lower personal growth.
По умолчанию пользователи контролируемых профилей могут заходить на любые сайты, но вы можете закрыть доступ к некоторым из них. Supervised users can go to any website by default, but you can stop them from going to certain websites.
Участники исследования отвечали на вопросы вроде «Как часто вы заглядываете на страничку вашего бывшего партнера на Facebook?» и «Как часто вы просматриваете список друзей вашего бывшего партнера на Facebook?» The participants answered questions like, “How often do you look at your ex-partner’s Facebook page?” and “How often do you look at your ex-partner’s list of Facebook friends?”
Чтобы понять, безопасно ли заходить на тот или иной сайт, проверьте информацию в адресной строке. To see whether a website is safe to visit, you can check for security info about the site.
Тогда я зашла на страничку Кэппи и в 12:37 он вступил в фан-клуб "Бетти Уайт в президенты". So then I cross-referenced that with Cappie's page and at 12:37, he joined the "Betty White for President" Fan club.
Smart Lock для паролей сохраняет пароли в вашем аккаунте Google, позволяя быстро и безопасно заходить на веб-сайты (через Chrome) и в приложения (на мобильных устройствах). Smart Lock can save passwords to your Google Account and then help you use your passwords securely and conveniently in the websites you use on Chrome and the apps you use on your mobile devices.
Так, я зашёл на страничку Агенства по охране окружающей среды, где они рекомендовали статьи об Metarhizium anisopliae - виде энтомопатогенных грибков, убивающих муравьёв-древоточцев и термитов. So, I went to the EPA homepage, and they were recommending studies with metarhizium species of a group of fungi that kill carpenter ants, as well as termites.
Или, скажем, когда вы в супермаркете стоите в огромном проходе, разглядывая рулоны туалетной бумаги, вы не станете вытаскивать телефон, запускать браузер, и заходить на веб-сайт, чтобы решить, какой тип туалетной бумаги является наиболее экологически сознательным выбором для покупки. Or when you go to the supermarket and you're standing there in that huge aisle of different types of toilet papers, you don't take out your cell phone, and open a browser, and go to a website to try to decide which of these different toilet papers is the most ecologically responsible purchase to make.
Они могут заходить на ваш акаунт или саб-акаунт, или другое. They can come into your account or a sub account or whatever.
Так что наш проект работает очень хорошо, и я вам настоятельно советую заходить на наш сайт. So the project is going very, very well, and I urge you to check out the website and watch this space.
Их можно не ориентировать вдоль какой-либо одной линии, хотя это и было бы удобно для целей проведения испытания, но при этом они не должны заходить на погружаемую часть баллона. While convenient for testing, the areas need not be oriented along a single line, but must not overlap the immersed section of the cylinder.
Закон запрещал филиалам американских компаний в третьих странах производить финансовые операции с Кубой или с кубинскими гражданами, а судам третьих стран, которые заходили в кубинские порты, помимо прочего, было запрещено в течение 180 дней после этого заходить на территорию Соединенных Штатов. Among other restrictions, it prohibited United States subsidiaries in third countries from carrying out transactions with Cuba or Cuban nationals and the entry into United States territory, for a period of 180 days, of vessels belonging to third countries that had called at Cuban ports.
В 2002 году правительство Питкэрна составило перечень из 11 круизных судов, планирующих в 2003 году заходить на Питкэрн. In 2002, the Government of Pitcairn provided a list of 11 cruise ships scheduled to call at Pitcairn during 2003.
Сегодня в Китае не существует «интернет-свободы» — если под термином «свобода» вы подразумеваете возможность заходить на Facebook, Google и другие обширные хранилища онлайн-информации, которые блокируются китайскими властями и их Великим файрволом (Great Firewall). In China today, there is no Internet “freedom,” if the word means freedom to visit Facebook, Google or other vast stores of online information that are blocked off by the authorities and their Great Firewall.
В то время Six Apart, компания, владевшая LiveJournal, уже предлагала сервис, позволявший заходить на все сайты LiveJournal, зарегистрировавшись всего один раз, однако Фитцпатрик решил начать с нуля. At the time, Six Apart, the social media company that owned LiveJournal, offered a service that could have provided this sort of "single sign-on" for all LiveJournal sites, but Fitzpatrick started from scratch.
По легенде эти леса были населены духами, поэтому люди избегали в них заходить. According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering.
Уже спустя много лет он рассказал мне, что в тот день, когда я ему позвонил, ему почти нечем было заняться, а спортивную страничку газеты он уже прочел. Some years afterwards he told me that on the day I called he had had almost nothing to do and had already finished reading the sports section of the newspaper.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.