Sentence examples of "захватывающее устройство" in Russian

<>
Миссия «New Horizons», по его словам, должна наглядно продемонстрировать людям «захватывающее дух превращение точки на ночном небе в диск планеты». He’s looking forward to sharing with the world “how exciting it is to turn a point of light into a planet before their very eyes.”
Телефон — это просто чудесное устройство. The telephone is one wonderful device.
Вот только три вершины, возвышающиеся над тем дипломатическим занавесом, который раскрыл Рональд Асмус (Ronald D. Asmus) в своей книге "A Little War That Shook the World: Georgia, Russia and the Future of the West" (Маленькая война, которая потрясла мир: Грузия, Россия и будущее Запада). Это по-настоящему захватывающее изложение событий той августовской пятидневной войны. These are just three peeks behind the diplomatic curtain presented in “A Little War That Shook the World,” Ronald D. Asmus’s absorbing account of the five-day clash in the Caucasus that August.
Очки - очень персональное устройство, в этом их сила (приватные вещи видите только вы), и одновременно слабость - дополненная реальность на основе очков не позволит вам работать над виртуальными объектами совместно с другими людьми. Glasses are a very personal device, that is their strength (private things are seen only by you) and, at the same time, their weakness - augmented reality based on glasses will not allow you to work on virtual objects together with other people.
В течение длительного периода иностранные средства массовой информации пытались демонизировать образ Путина и не были готовы признать, что он и его страна способны создать нечто грандиозное, нечто великолепное, нечто, захватывающее воображение и россиян, и иностранцев. For a very long time as they demonized Putin’s image, the media were not ready to admit that he and his country could create something grandiose; something magnificent; something to captivate Russians and foreigners alike.
Клуб "Сари" был разрушен, когда было приведено в действие массивное взрывное устройство, заложенное в припаркованный снаружи фургон, сразу после 11 вечера 12 октября 2002 года. The Sari Club was levelled when a massive bomb loaded into a van parked outside was detonated just after 11pm on October 12, 2002.
Но это - как раз те факты, которые могут разрушить такое захватывающее повествование о хороших парнях, сражающихся с плохими – историю, которая может послужить веской причиной для вмешательства администрации Обамы в сирийский кризис и свержения режима Асада. These are the kind of facts that could ruin such a pleasing good-guys-vs.-bad-guys narrative, a story that promotes the cause of getting the Obama administration to intervene in the Syria crisis and force Assad out.
Они могут выбрать устройство с или без GPS. They can choose a device with or without GPS.
Через год после августовской войны 2008 года последовало захватывающее лето 2009 года, когда Белый дом активно участвовал в стабилизации ситуации. A year on from the August war of 2008, there was a summer full of trepidation in 2009, when the White House was actively involved in stabilizing the situation.
"Гран Телескопио Канариас" имеет гигантское внутреннее устройство - диаметр одного только зеркала составляет 10,4 метра. The inner workings of the Gran Telescopio Canarias on the Canarian island of La Palma are huge - the mirror alone has a diameter of 10.4 metres.
Действительно, в основе "Дон Кихота" лежит нечто существенное, что мы знали еще до того, как прочитали эту книгу, но что стало частью нашего существа только после того, как мы закончили это захватывающее путешествие. Indeed, at the core of Don Quixote is something essential that we knew even before we read it but which became part of our nature only after we completed its mesmerizing journey.
Проголосуйте здесь или через ваше мобильное устройство Cast your vote here or through your mobile device
Наше путешествие началось в Уганде, где, вооруженные тремя универсалами за ?1,500, мы получили захватывающее испытание. Our adventure began in Uganda where, 'armed with three £1,500 estate cars,' we were given a spectacular challenge.
В Нью-Йорке транспортные чиновники стремятся разработать налогооблагающее устройство, которое будет также принимать оплату по парковочным счетчикам, предоставлять "плати, как ездишь" страховку и собирать пул данных о скорости в режиме реального времени от других водителей, который автомобилисты могли бы использовать, чтобы избежать пробок. In New York City, transportation officials are seeking to develop a taxing device that would also be equipped to pay parking meter fees, provide "pay-as-you-drive" insurance, and create a pool of real-time speed data from other drivers that motorists could use to avoid traffic.
Да, или это могло случиться в гараже и этот зубик совершил захватывающее водное путешествие сюда. Yeah, or it could have happened in the garage and that little guy could have taken a white water rapid ride all the way over here.
Количество приседаний будет подсчитывать специальное устройство с помощью современных технологий, сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на пресс-службу Олимпийского комитета России. The number of squats will be counted by a special device using modern technologies, reports ITAR-TASS citing the press service of the Russian Olympic Committee.
Ты знаешь, что самое захватывающее в этой кристаллической структуре? Do you know what's the most fascinating thing - about the crystal structure, Isabel?
Таким образом, по-прежнему никаких "Слов с друзьями" - интеллектуальной интернет-игры, в которую актер Алек Болдуин играл на своем смартфоне в 2011 году, когда произошел нашумевший случай: актер был снят с самолета авиакомпании American Airlines за отказ выключить устройство в то время, когда самолет находился у выхода на посадку. So, still no Words With Friends, the online Scrabble-type game that actor Alec Baldwin was playing on his smartphone in 2011 when he was famously booted off an American Airlines jet for refusing to turn off the device while the plane was parked at the gate.
Захватывающее ощущение, не правда ли? Sort of exciting, isn't it?
Он вместе с тремя коллегами написал в 2012 году научную работу, где ученые проанализировали, как различные органические вещества могут прилипнуть к стали, титану и прочим материалам, из которых делают космические приборы, так и не попав в устройство для обнаружения. He and three colleagues wrote a paper in 2012 analyzing how various organic compounds can end up stuck to steel, titanium, and other materials commonly used in spacecraft instruments, and never even make it to the detector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.