Sentence examples of "затягивая" in Russian

<>
С самого начала конфликта правительство систематически ограничивало гуманитарную помощь, затягивая выдачу виз, разрешений на поездки в Дарфур, однодневных разрешений на выезд из столиц в Дарфуре, а также разрешений на заправку топливом для поездок по Дарфуру. Humanitarian aid has, since the beginning of the conflict, consistently been restricted by the Government with delays in the issuing of visas, travel permits to go to Darfur, daily travel permits to leave the capitals in Darfur, and fuel permits to travel around Darfur.
В отчете, подготовленном тремя сторонними экспертами, также говорилось о просчетах в работе Отдела расследований УСВН и утверждалось, что его сотрудники проявляли медлительность в расследовании случаев сексуальной эксплуатации, порой затягивая следственные действия до полутора с лишним лет. The report, which was authored by three outside experts, also found fault with OIOS’s Investigations Division, claiming its personnel have been slow to complete probes into sexual exploitation, with some probes often dragging out for more than 18 months.
отметив дестабилизирующие последствия такого накопления и распространения, имевшие место в ходе недавних вооруженных конфликтов, в которых легко доступное стрелковое оружие и легкие вооружения затруднили усилия, предпринимавшиеся в целях восстановления мира, и помешали попыткам осуществить мирные соглашения, затягивая процесс политического, социального и экономического восстановления стран и регионов, затронутых такими конфликтами, Having noted the destabilizing effects of such accumulations and spread during recent armed conflicts, in which readily available small arms and light weapons have complicated the efforts made to restore peace and hindered attempts to implement peace agreements by delaying the political, social and economic rehabilitation of the countries or regions affected by such conflicts,
Затягивание урегулирования конфликта лишь усугубляет отчаяние и разочарование. Delaying settlement of the conflict widens despair and desolation.
Сейчас я затягиваю винт, чтобы соединить два новых конца вместе. I now tighten the screw to bring the two new ends together.
Вы можете лишь начать затянутое слушание об увольнении, в котором было бы ваше слово против моего. All you could do is start a long, protracted dismissal hearing, which would rely on your word against mine.
Твоя мама затягивает процесс написания книги. Your mother is dragging out this writing process.
Затягивание арабо-израильского процесса мирного урегулирования было бы дорогостоящим просчетом. Delaying the Israeli-Palestinian peace process would be a costly blunder.
Российское правительство, на самом деле, не хочет еще больше затягивать гайки. The Russian government doesn't really want to tighten the screws any further.
Нейтральная Япония ограничивала эти возможности, но все еще предоставляла НАТО мощную экономическую основу в случае затягивания войны. A neutral Japan limited these options, but still provided the NATO alliance with a strong economic foundation in case of a protracted war.
Затем вы просто затянете процесс объединения в профсоюз. Then you just drag out the process of unionizing.
Конституции и законы нужны для поддержки имиджа и затягивания процессов. Constitutions and laws are for optics and delaying tactics.
Временно уволенным строителям новых домов пришлось затягивать свои пояса, как и домовладельцам. Laid-off construction workers tightened their belts, as did homeowners.
Они привели также к дублированию усилий по оказанию помощи и затянули процесс планирования работ по восстановлению и реконструкции. These also resulted in duplication of assistance efforts and protracted the planning of the recovery and reconstruction process.
Советы отклонили это предложение, а затем стали затягивать переговоры как можно дольше, чтобы узнать как можно больше о технических спецификациях эскалаторов Otis. The Soviets declined, then dragged out negotiations as long as they could in order to find out as much as possible about the Otis escalator's technical specifications.
КПН (М) иногда затягивала предоставление доступа к лицам, находящимся у нее в плену. CPN (M) at times delayed access to those held in captivity.
В условиях высокой инфляции все решают, что экономика нестабильна, и затягивают пояса. When people see high inflation, they conclude that the economy is precarious, so perhaps they should tighten their belts.
Неподъёмно высокие долги надо снижать быстро и аккуратно, что позволит избежать мучительного затягивания (часто на десятилетие или дольше) процесса долговой разгрузки. Unsustainably high debt should be reduced in a rapid and orderly fashion, to avoid a long and protracted (often a decade or longer) deleveraging process.
Во время переговоров по трем предыдущим резолюциям Совета Безопасности ООН о наказании Ирана за его ядерную программу Россия была основным скептиком и затягивала переговорный процесс. During the negotiations on three previous U.N. Security Council resolutions penalizing Iran for its nuclear program, Russia was the key skeptic, dragging out the talks.
Иногда КПН (М) затягивала предоставление УВКПЧ доступа к таким пленникам, особенно в долине Катманду. At times, CPN (M) delayed OHCHR access to such captives, especially in Kathmandu Valley.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.