Sentence examples of "заслуживающих" in Russian with translation "make"

<>
Описание убийств в этих сообщениях соответствует выводам, сделанным Комиссией в ходе ее миссии в Судан с помощью заслуживающих доверия показаний свидетелей и следственных данных. The description of killings found in the reports corresponds to the findings made by the Commission during its missions to the Sudan, through credible witness testimonies and investigations.
Развивая некоторые из вопросов, поднятых при рассмотрении предыдущих пунктов повестки дня, делегации вынесли несколько предложений в отношении ключевых проблем и моментов, заслуживающих дальнейшего изучения международным сообществом. Expanding upon some of the issues that had been identified under previous agenda items, delegations made several suggestions regarding key issues and areas that needed further study by the international community.
ОООНКИ будет оказывать помощь этому процессу, способствуя созданию и поддержанию безопасных условий для проведения выборов, оказывать техническую и материально-техническую поддержку избирательному процессу и отслеживать прогресс в различных процессах, способствующих проведению заслуживающих доверия и транспарентных выборов. UNOCI will assist this process by contributing to the establishment and maintenance of a secure environment for the elections, providing technical and logistical support for the electoral process and monitoring the progress made in the various processes leading to credible and transparent elections.
Г-н Кристиан (Гана) говорит, что в целях укрепления демократии необходимо предпринять все усилия для увеличения объема помощи, направленной на укрепление органов по управлению избирательной кампании, с тем чтобы они могли выполнять свой мандат и организовали проведение заслуживающих доверия выборов в 2007 году, поскольку их успешное проведение станет исключительно важным шагом на пути к укреплению мира. Mr. Christian (Ghana) said that, in order to strengthen democracy, every effort should be made to extend greater assistance in improving the capacity of electoral management bodies to discharge their mandate and deliver credible elections in 2007, since successful elections would be a critical step forward in consolidating peace.
Надо заявить четко и недвусмысленно: грузины заслужили такую поддержку. Make no mistake. The Georgians have earned this support.
Они получают значительно меньше, чем заслуживают, благодаря своим талантам и мобильности. Their ceiling is made of concrete, and it is pitched far lower over their talents and their mobility.
Финансовый кризис в конечном итоге превратил серьезные бюджетные трудности в заслуживающие доверие. Financial crisis at long last made hard budget constraints credible.
Неправедно заработанное не задержится надолго. Единственный способ сколотить настоящий капитал — заслужить каждую копейку. Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
Вместе с тем, поучительная информация в его работе и аналитические выборы, сделанные им, заслуживают отдельного упоминания. Still, there are a few insights he provides, and analytic choices he makes, that are worth highlighting.
Обама представил свою непригодность для получения награды таким образом, что возникло твердое впечатление, будто он ее заслуживает. Obama had managed to concede his unworthiness of the honor in a way that made him seem almost to merit it.
Едва ли северные элиты будут равнодушно наблюдать за новой попыткой лишить их того, что они считают заслуженной наградой. It is not likely that northern elites will stand by idly as a fresh attempt is made to take away what they consider a glittering prize.
Они знают, что мы много времени проводим вместе, так что они хотят убедиться, что ты заслуживаешь второй шанс. They know that we're spending a lot of time together, so they just want to make sure that you're worth a second look.
Я знаю, что над твоими губами все смеются, но мне они кажутся милыми и заслуживающими защиты от непогоды. I know everyone's always making fun of your lips, but I think they're cute and worth weatherproofing.
Проводимая подготовка к проведению выборов заслуживает высокой оценки, и необходимо прилагать все усилия для обеспечения надлежащей поддержки этого процесса. The preparations for the holding of elections were worthy of note, and every effort should be made to provide adequate support to that process.
Если же такое случится, то заслуживающие восхищения индийские традиции плюрализма, в которые мусульмане внесли существенный вклад, будут утрачены навсегда. If that happens, India's admirable pluralist traditions, to which Muslims have made significant contributions, would be lost forever.
Конечно, такие инициативы еще не стали значимыми, и политическая оппозиция постоянно пытается присвоить их себе, чтобы заслужить больше доверия. To be sure, such initiatives have not become substantial, and the political opposition is constantly trying to appropriate them to make their own case more credible.
Заслуживают высокой оценки усилия международных партнеров по обеспечению того, чтобы все политические партии имели равные возможности для участия в выборах. The international partners have made commendable efforts to ensure that all political parties get a fair chance to contest the elections.
Я имею в виду, все усовершенствования, которые он сделал, заслуживают того, чтобы сегодня единица измерения мощности, ватт, носила его имя. I mean, all of the improvements he made - and it's justifiable that our measure of energy, the watt, today is named after him.
Но рынки не доверяют этому посланию – и по понятной причине: оно не заслуживает доверия, потому что в нем нет экономического смысла. But markets do not trust this message – and for good reason: it is not credible, because it makes no economic sense.
Не было достигнуто какого-либо заслуживающего упоминания, прогресса в выработке позиции в отношении этого конфликта или в сдерживании атак против ислама. No progress worth mentioning has been made in developing a stance vis-à-vis this clash or containing the attacks against Islam.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.