Sentence examples of "заслуживающими" in Russian

<>
То есть, вы хотите сказать, что насильственные действия совершаются с женщинами того заслуживающими? Do you mean crimes of violence only come down to a woman getting what she deserves?
Комитет рассмотрел документ TRANS/2002/3 и рекомендовал применять руководящие принципы Комиссии, в частности в связи с межсекторальным сотрудничеством в сфере окружающей среды, энергетики, торговли и транспорта; Декларацией тысячелетия: вызовы для Европы; стратегическими направлениями деятельности ЕЭК; а также вопросами, вытекающими из работы вспомогательных органов и требующими решения или заслуживающими внимания со стороны Комиссии, как это отражено в вышеуказанном документе. The Committee considered document TRANS/2002/3 and recommended the application of the Commission's guidelines, especially regarding: intersectoral cooperation related to environment, energy, trade and transport; the Millennium Declaration: Challenges for Europe; ECE strategic directions; and matters arising from the work of the subsidiary bodies requiring decision by, or meriting the attention of, the Commission as reflected in the above-mentioned document.
Я знаю, что над твоими губами все смеются, но мне они кажутся милыми и заслуживающими защиты от непогоды. I know everyone's always making fun of your lips, but I think they're cute and worth weatherproofing.
Ниже кратко обобщается ряд направлений деятельности, которые неоднократно признавались заслуживающими приоритетного внимания на всех уровнях. Some courses of action were repeatedly mentioned as deserving priority attention at all levels; they are briefly summarized below.
Поскольку в череде террористических актов, кажется, наступила пауза, и даже в случае если это затишье непродолжительно, вероятно, пришло время задать один основополагающий вопрос: что делает убийства, совершаемые террористами, заслуживающими большего осуждения, чем другие виды убийства? As there now seems to be a pause in the spate of suicide bombings and other terrorist acts — if only momentary — perhaps now is a moment to grapple with a fundamental question: What makes terrorist killings any more worthy of condemnation than other forms of murder?
Но, по крайней мере, столь же заслуживающими внимания, как методы пропаганды материалов, являются те причины, по которым какой-либо конкретный материал изначально принял именно такие формы. But at least as deserving of attention as the methods of propagating material are the reasons that the material took the form that it did in the first place.
Большое количество женщин во всем мире становятся «мишенью» из-за своей сексуальности: их половые органы повреждаются, их выдают замуж в детском возрасте, безнаказанно насилуют, забрасывают камнями за внебрачные связи и применяют в отношении них иные агрессивные действия сексуального характера, а также говорят им, что их желание делает их грешными и заслуживающими насилия. Around the world, many women are targeted because of their sexuality: they are genitally mutilated, married off as children, raped with impunity, stoned for “fornication” and other sexual offenses, and told that their desire makes them sinful and worthy of abuse.
В ряде стран убежища УВКБ поощряло надлежащее использование положений об изъятиях, предусмотренных в Конвенции 1951 года, в качестве подобающего средства обращения с лицами, не заслуживающими международной защиты. In a number of asylum countries, UNHCR advocated the proper use of the exclusion clauses of the 1951 Convention as an appropriate means of dealing with individuals not deserving of international protection.
Эта цель будет определять усилия, предпринимаемые в связи с кадмием, свинцом и ртутью (Hg), а также усилия, осуществляемые в связи с другими заслуживающими внимания тяжелыми металлами (мышьяком, хромом, медью, никелем и т.д.). This goal will guide efforts relating to cadmium, lead and mercury (Hg) as well as efforts directed towards other heavy metals (arsenic, chromium, copper, nickel, etc.) which deserve attention.
История наших отношений с единственными нечеловеческими существами, с которыми нам доводилось сталкиваться - с животными - не даёт никаких оснований для уверенности, что мы признаем разумных роботов не просто как вещи, а как существ с моральным состоянием и интересами, заслуживающими внимания. The history of our relations with the only nonhuman sentient beings we have encountered so far - animals - gives no ground for confidence that we would recognize sentient robots not just as items of property, but as beings with moral standing and interests that deserve consideration.
В этом контексте предложения Генерального секретаря, представленные Совету 20 июня и направленные на изменение, в рамках резолюции 1244 (1999), структуры и характера МООНК, а также некоторых оперативных аспектов международного гражданского присутствия в новом государстве, являются, по нашему мнению, смелыми и реалистичными и заслуживающими особого внимания со стороны Совета. Given such a context, we think that the Secretary-General's proposals, presented to the Council on 20 June and aimed at changing, within the framework of resolution 1244 (1999), the structure and profile of UNMIK and some operational aspects of the international civil presence in the new State, are courageous and realistic and deserve particular attention by the Council.
Инициативами, заслуживающими внимания и поддержки, являются: призыв к созданию координационного центра и рабочей группы на уровне экспертов по вопросу о включении резолюции 1325 (2000) в повестку дня Совета Безопасности, предложения учредить соответствующий общесистемный план действий Организации Объединенных Наций, представлять ежегодные доклады на эту тему и разработать национальные планы действий по осуществлению резолюции 1325 (2000). Initiatives that deserve consideration and support are the call for a focal point and an expert-level working group on the integration of resolution 1325 (2000) in the Security Council's work, the establishment of a United Nations system-wide action plan, annual reporting and the need to develop national action plans on the implementation of resolution 1325 (2000).
Мы что, не заслуживаем спасения? Don't we deserve to be saved?
Его работа заслуживает высшей похвалы. His work merits the highest praise.
Надо заявить четко и недвусмысленно: грузины заслужили такую поддержку. Make no mistake. The Georgians have earned this support.
Эти цифры выведены на основе отчета, которые, как считают исследователи Airwars, «заслуживает доверия». These estimates are only compiled from reporting rated as “fair” by Airwars researchers.
Никто не заслуживает умереть девственником. No one deserves to die a virgin.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: Here, Africa's youth merit special attention:
Они получают значительно меньше, чем заслуживают, благодаря своим талантам и мобильности. Their ceiling is made of concrete, and it is pitched far lower over their talents and their mobility.
Но без заслуживающей доверия монетарной политики установление плавающего курса валюты попросту бы способствовало развитию гиперинфляции. So the key lesson here is that the type of exchange rate regime is secondary to the credibility required to sustain it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.