Sentence examples of "зародилась" in Russian

<>
Эта традиция зародилась в Китае. This tradition arose in China.
Насколько невероятно, что жизнь зародилась? How improbable is it that life arose?
Еще одна задача — объяснить, каким образом жизнь могла возникнуть в среде, где нет взаимодействующих с водой горных пород в виде гидротермальных выходов — ведь считается, что именно в них зародилась земная жизнь. Another issue would be explaining how life could arise in an environment that lacks the water-rock interfaces, like hydrothermal vents, where life is thought to have begun on Earth.
Исламское государство не зародилось и не сформировалось в Сирии, как оно сформировалось в Ираке в недрах суннитского повстанческого движения, получив сначала название «Аль-Каида в Ираке». It did not arise, as it did originally in Iraq under the name “Al-Qaeda in Iraq,” embedded in a Sunni Arab insurgency.
Данные о длительном присутствии жидкой воды на поверхности Марса дают надежду на то, что там могла зародиться жизнь, и что она смогла приспособиться к суровым марсианским условиям, которые менялись по мере исчезновения поверхностной воды. The discovery that liquid water has persisted on the surface of Mars over long periods gives hope that life arose there, and that it found a way to adapt to harsh conditions, which changed as the surface water disappeared.
Зародилась ли она там, а потом была перенесена сюда? Did it start there and get transported here?
Существуют мнения, предполагающие, что жизнь зародилась в этих местах. There are a number of groups that are proposing that life evolved at these vent sites.
Понадобился примерно миллиард лет, чтобы на Земле зародилась жизнь. Basically, it took a billion years to have life on Earth.
Индустриальная цивилизация, которая теперь охватывает весь мир, зародилась в Европе. Industrial civilization, which now spans the whole world, originated in Europe.
Связь между спокойными и конфликтными зонами зародилась около столетия назад. The links between the settled and unsettled areas started over a century ago.
необходимость защитить страны периферии от бури, которая зародилась в центре. to protect the periphery countries from a storm that emanated from the center.
В течение этих же 150 лет зародилась весьма чёткая классовая система. And actually, over these 150 years, there has been a very clear class system that also has emerged.
Ее любовь к верховой езде зародилась на карусели в центральном парке. Her love of horseback riding started on the central park carousel.
Но даже если жизнь где-то и зародилась, то сможет ли она выжить? But even if life does begin, would it survive?
Филлиc Родригес и Аишу эль-Вафи связывает крепкая дружба, которая зародилась от немыслимой потери. Phyllis Rodriguez and Aicha el-Wafi have a powerful friendship born of unthinkable loss.
В мелких морях жизнь зародилась рано и здесь она преобразилась в более сложные формы. Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed into more complex forms.
— Наверное, нам удастся создать лабораторную жизнь, но я не уверен, что она зародилась именно так. We’ll probably be able to make lab life, but I’m not sure we can claim that’s how life began.
Представьте, что жизнь зародилась на Европе, и она оставалась в океане на протяжении миллиардов лет. There is a - imagine that life originated on Europa, and it was sitting in the ocean for billions of years.
В полночь 15 августа 1947 года на разорванном на куски кровавыми переделами субконтиненте, зародилась новая нация. At midnight on August 15, 1947, a new nation was born on a subcontinent ripped apart by a bloody partition.
Итак, если бы жизнь зародилась в океане Европы, она, вероятно, тоже уже могла бы выйти на поверхность. Now, if life had originated on Europa in the ocean, it could also have moved out onto the surface.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.