Sentence examples of "запрещаю" in Russian with translation "inhibit"

<>
Она также изменила исследования в некоторых отношениях, что запрещает применение новых открытий. It also altered research in ways that inhibit the use of new findings.
Конференция также предоставила участникам возможность предложить ощутимые и конкретные решения для многочисленных и часто дублирующихся проблем, запрещающих такой доступ. The conference also gave participants the opportunity to propose tangible and concrete solutions to the multiple and often overlapping problems inhibiting such access.
Но практика бухучета МВФ запрещает использовать эти фонды в качестве финансовых средств, направляемых на стабилизацию экономики во время наступления экономического спада. But IMF accounting inhibits the use of these funds to help stabilize an economy through counter-cyclical fiscal spending.
Добавьте сюда показуху, которую американский конгресс любит устраивать по вопросам, касающимся России, а также принятый подавляющим большинством голосов, которые способны перевесить президентское вето, закон, запрещающий президенту снимать санкции в случае, если он сочтет это уместным. Enter the United States Congress grandstanding on Russia and overwhelmingly passing, by veto-proof majorities, legislation to inhibit the president from lifting sanctions if he deems it appropriate.
Это уведомление предоставляется только в целях разъяснения. Оно не ограничивает и не запрещает использование программного обеспечения, предоставляемого в соответствии с настоящими Условиями, для внутренних бизнес-целей предприятия, которые не включают (i) распространение программного обеспечения третьим лицам или (ii) создание материалов при помощи технологий, совместимых с ВИДЕОСТАНДАРТАМИ, для распространения третьим лицам. For clarification purposes only, this notice does not limit or inhibit the use of the software provided under these Terms for normal business uses that are personal to that business which do not include (i) redistribution of the software to third parties, or (ii) creation of material with the VIDEO STANDARDS compliant technologies for distribution to third parties.
Государство-участник указывает на некоторые записи, сделанные в его медицинских картах, когда он находился на принудительном психиатрическом лечении: несмотря на то, что у него были плохие эмоциональные и официальные отношения с врачами, ему не было запрещено общаться с другими пациентами; он не проявлял достаточной готовности к сотрудничеству; ввиду его нынешнего состояния неясно, каких действий можно от него ожидать. The State party highlights some of the notes made in his medical records while in compulsory psychiatric care including: the fact that although his emotional and formal contact with the doctors was bad, he was not inhibited with the other patients; he did not cooperate to any appreciable extent; it is unclear how much is in fact attributable to acting on his part, in view of his present situation.
Как подчеркивалось в ходе этих брифингов, решение Эритреи запретить все виды полетов вертолетов МООНЭЭ в воздушном пространстве Эритреи имеет серьезные последствия для способности Миссии выполнять свой мандат по обеспечению наблюдения, который был предоставлен в соответствии с просьбой сторон Соглашения о прекращении военных действий от 18 июня 2000 года и санкционирован Советом Безопасности в его резолюциях 1312 (2000) и 1320 (2000). As was underlined in those briefings, Eritrea's decision to restrict all types of helicopter flights by UNMEE within Eritrean air space severely inhibits the Mission's capacity to implement its monitoring mandate, as requested by the parties in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, and authorized by the Security Council in its resolutions 1312 (2000) and 1320 (2000).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.