Sentence examples of "запретили" in Russian with translation "forbid"

<>
Тебе запретили добавлять тмин в чили. You're forbidden from adding cumin to the chili.
Почему вы запретили моим сыновьям въезд в Америку? Why have you forbidden my sons to enter America?
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации. In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations.
В 1830 году власти Мексики запретили дальнейшую иммиграцию американцев в Техас. In 1830, further American immigration to Tejas was forbidden.
Но сторонники рыночного фундаментализма не просто забыли о перераспределении; они запретили его. But advocates of market fundamentalism did not just forget redistribution; they forbade it.
Хоровитц попросила хозяев, чтобы они запретили своим собакам брать печенье и быстро покинули комнату. Horowitz asked owners to forbid their dogs to take a biscuit and then briefly leave the room.
Правительство, похоже, заморозило часть ее банковских счетов, и ей якобы запретили выезжать за пределы страны. The government has seemingly frozen some of her bank accounts, and she is now reportedly forbidden to leave the country.
Переживших сталинские чистки восстановили в рядах партии и предоставили им новые рабочие места, но запретили обсуждать пережитые ими ужасы. Party membership was restored to purge survivors, and they received new jobs, but they were forbidden from discussing the horrors that they had endured.
Например, итальянские военно-морские силы были проинструктированы не заходить в воды у берегов Триполи, а испанским самолетам-дозаправщикам запретили дозаправки истребителей. For example, Italian naval forces were instructed to avoid the waters off the coast of Tripoli, and Spanish tanker aircraft were forbidden to refuel fighter jets.
8 мая 2003 года Специальный докладчик препроводил правительству информацию, в соответствии с которой 16 марта 2003 года сотрудники Национального комитета безопасности в Балканабаде допросили учащихся баптистов и запретили им участвовать в религиозных обрядах. On 8 May 2003, the Special Rapporteur transmitted to the Government information according to which, on 16 March 2003, in Balkanabad, National Security Committee officers allegedly interrogated Baptist students and forbade them to take part in religious services.
Они даже запретили Организации в статье 2.7 своего Устава, животворном документе, не утратившем своей актуальности и сегодня, вмешиваться «в дела, по существу входящие во внутреннюю компетенцию любого государства», хотя и с разумной оговоркой, что этот принцип не затрагивает применения принудительных мер, предусмотренных в главе VII о действиях Совета Безопасности в случае угрозы миру, нарушений мира или актов агрессии. They even forbade the Organization, in Article 2.7 of its Charter, a living document that remains vitally relevant today, to intervene “in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any state”, though with the sensible reservation that this principle should not prejudice the application of enforcement measures under Chapter VII when the Security Council takes action with respect to threats to the peace, breaches of the peace or acts of aggression.
Букмекерство также запрещено в кампусе. Bookmaking is forbidden on campus.
Воспроизведение без соответствующего разрешения запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Воспроизведение без разрешения строго запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Велосипеды во многих зонах запрещены. Bicycles have become forbidden many places.
Почему всё запрещённое усиливает влечение? And why is the forbidden so erotic?
Вы попали в запрещенную военную зону. You have entered a forbidden military zone.
Ученикам запрещено курить на школьном дворе. Students are forbidden to smoke on the school grounds.
Учащимся запрещено курить на территории школы. Students are forbidden to smoke on the school grounds.
Знаю, использование телепортов строго запрещено, но. I know the use of teleportation is strictly forbidden, but.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.