Sentence examples of "занятие по душе" in Russian

<>
Выбрать занятие по душе, не так-то просто, верно? It's an important decision, isn't it?
Но в новой версии противостояния разведок и контрразведок единственное, что сделали русские, это обеспечили своим контрпартнерам из ФБР занятие по душе и по профилю, дав им приятную работу. But in a new version of Spy vs. Spy, the only thing the Russians may have done is help keep their FBI counterparts in business by supplying them with some welcome work.
Одним из погибших стал 27-летний инструктор, который в ту субботу должен был проводить занятие по подготовке в Москве. Of those who lost their lives, one was a 27-year-old instructor who that Saturday was scheduled to run a training session in Moscow.
Если те же акции «срабатывали» скорее хуже, чем рынок в целом, в течение года или двух, мне это, конечно, было не по душе. If this same stock has performed worse rather than better than the market for a year or two, I won't like it.
Слушай, завтра утром классное занятие по пилатесу. Hey, there's this really good Pilates class on tomorrow morning.
Вероятным ходом событий я считаю, что греки придумают что-то, что придется по душе ЕС и ЕС посчитает, что этого будет достаточно для того, чтобы предотвратить кризис. The likeliest course of events, I believe, is that the Greeks come up with something a bit more to the EU’s liking and the EU deems it sufficient in order to prevent a crisis.
Мы ходили на занятие по самообороне. We went to a self-defense class today.
Кто-то считает, что это плохой подбор бойцов (я с этим согласен). Другие думают, что это плохо для бокса и/или для смешанных единоборств (с этим я не согласен). Но совершенно ясно, что бой 26 августа не всем по душе. Some believe it's a mismatch (I would agree), others think it's bad for boxing and/or MMA (I disagree), but it's easy to see that not everyone is excited about August 26.
Ладно, одно занятие по аэробике. One aerobics class.
«По сути он говорил следующее: „Эта оппозиция нам не по душе, не будете ли вы так любезны ее изменить? “Basically, what he was saying was, ‘We really don’t like the opposition, so can you please change it?'
Слышал, вы пропустили занятие по подготовке к родам. Heard you missed a childbirth prep class.
Поскольку государства из Совета по сотрудничеству стран Персидского залива становятся все более самостоятельными, Соединенным Штатам не всегда будут по душе те решения, которые они принимают для урегулирования проблем региональной безопасности, скажем, в ходе продолжающейся гражданской войны в Йемене и во время будущих кризисов. As the GCC states become more independent, the United States will not always like the solutions they come up with to deal with regional security issues, such as the ongoing civil war in Yemen or whatever crisis might arise next.
Я знаю, что вы пропустили занятие по танцам и собрание Исторического сообщества. I know that you missed a dance class and a Historical Society meeting.
По крайней мере, отказываясь от договора РСМД, Путин в очередной раз показывает, что ему не по душе тот порядок, который сложился после холодной войны, и что он намерен выкроить для России сделку на лучших условиях, чем та, которую ему завещал его предшественник Борис Ельцин. At the least, turfing the INF Treaty is yet another way for Putin to show that he is dumping the entire post-Cold War settlement and that he intends to carve out a better deal than the one his predecessor, Boris Yeltsin, bequeathed to him.
Его терпение, корректность и политика по урегулированию разногласий обеспечили для меня намного лучший пример демократии и правильного управления, чем могло быть дать любое занятие по основам гражданственности. His patience, civility, and politics of reconciliation provided me a better example of democracy and good governance than any civics class could have done.
Многим россиянам такой расклад по душе. The arrangement seems to suit many Russians just fine.
Позже я буду проводить занятие по плаванию, для себя, если кто-нибудь хочет присоединиться. I'll be doing a swimming lesson later, for myself, if anyone wants to join me.
Конечно, российским соседям по душе идея налаживания прямых связей с внешним миром, и поэтому они скептически относятся к региональной интеграции, которая еще крепче привяжет их к России. Of course, Russia’s neighbors like the idea of forging direct connections with the outside world and are consequently skeptical of regional integration that would tie them more tightly to Russia.
Одна полная неделя в рамках каждого курса будет посвящаться вопросам ВТО, включая заключительное занятие по имитационному моделированию. One whole week of each course will be devoted to WTO issues, including a final simulation exercise.
Резкие высказывания в адрес России приходятся по душе части американского электората, особенно - выходцам из Восточной и Центральной Европы, проживающим в Огайо и Пенсильвании. A strong stance on Russia plays well with a segment of the American electorate, particularly the Eastern and Central European populations in Ohio and Pennsylvania.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.