Sentence examples of "заняла" in Russian

<>
Эта работа заняла три часа. This task took three hours.
Группа самых решительных со среды заняла московскую площадь. A corps of the most determined has occupied a Moscow square since Wednesday.
На операцию она заняла деньги у брата. She borrowed money from a brother for surgery.
Давай, ты заняла мое место. Come on, you took my seat.
В 2008, после пятидневной войны, Россия заняла Южную Осетию и Абхазию, создав два государства, которые наравне с Россией признают лишь Никарагуа и Науру. In 2008, after a five-day war, Russia occupied South Ossetia and Abkhazia, creating two statelets that Moscow now recognizes together with Nicaragua and Nauru.
Лучшим примером является Роснефть, которая заняла около $ 40 млрд в 2013 году, чтобы купить своего конкурента, ТНК-BP. The best example is Rosneft, which borrowed about $40 billion in 2013 to buy its competitor, TNK-BP.
Спасибо, что заняла позицию праведного негодования. Thank you for taking the position of righteous indignation.
В 1945 г., когда Красная Армия заняла Румынию, коммунистическая партия насчитывала не более 1000 членов; в 1989 г. в нее входило почти четыре миллиона. In 1945, when the Red Army occupied Romania, the Communist Party had no more than 1,000 members; in 1989, it had almost four million.
Сколько налогоплательщиков Европы, которые оплатили счета этих кредитов, знают, что более 90% из €240 миллиардов ($260 миллиардов), которые заняла Греция, ушли к финансовым учреждениям, а не к греческому государству или его людям? How many of Europe’s taxpayers, who have footed the bill for these loans, know that more than 90% of the €240 billion ($260 billion) that Greece borrowed went to financial institutions, not to the Greek state or its people?
Итак, опухоль заняла всю брюшную полость. Okay, the tumor has taken over the abdominal cavity.
Например, в кабинете министров министром иностранных дел и международного сотрудничества является женщина, которая впервые заняла эту должность после получения Малави своей независимости в 1964 году. In the Cabinet for example, the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation is a woman, the first to occupy that position since Malawi's independence in 1964.
Проработка этой детали заняла немало времени. So that part of it took a long time to work out.
Если говорить конкретно, то чем Соединенные Штаты и Евросоюз готовы рисковать ради Украины, если Россия заняла Крым, а украинские войска не произвели ни единого выстрела в ответ? More to the point, what are the United States and the European Union really willing to risk for Ukraine, when Russia occupied Crimea without Ukrainian troops there firing a single shot in its defense?
Формулировка плана Б заняла некоторое время. It took them a while to formulate plan B.
Тем временем в Соединенных Штатах политическая терминология отлична: Демократическая партия со времен правления Франклина Рузвельта стала настоящей левоцентристской силой, Республиканская партия заняла более правую позицию, а каких-либо других значительных партий попросту не существует. While the political vocabulary in the United States is different, the Democratic Party, since Franklin Roosevelt’s presidency, is indeed a center-left force, the Republican Party occupies the right, and no other significant party exists.
Загрузка пикселя заняла слишком много времени Pixel Took Too Long to Load
В частности, в отношении Генеральной Ассамблеи наш Председатель, которого я тепло поздравляю с избранием на этот важный пост, выдвинул ряд инициатив, направленных на оживление нашей ежегодной сессии, для того, чтобы она опять заняла то центральное место, которое она должна занимать в качестве главной трибуны для совещаний, дебатов и оценки сделанного. With respect to the General Assembly in particular, our President — whom I wish warmly to congratulate on his election to his important post — undertook a certain number of initiatives aimed at revitalizing our annual session, in order to give it once again the central place it should occupy as the primary venue for meetings, debates and stock-taking.
Машина на улице заняла три парковочных места. This car out there is taking up like three parking spaces.
Я слышала ты заняла много их времени. I hear you're taking up a lot of their time.
Пресса Гватемалы заняла враждебную позицию против бывшего генерала. Guatemala's press has taken a hostile position against the former general.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.