Exemples d'utilisation de "занимающего должность" en russe

<>
Позже Дорда занимал должность спикера парламента, премьер-министра и посла в Организации Объединенных Наций. Dorda later served as Speaker of Parliament, Prime Minister, and Ambassador to the United Nations.
Клаус недавно занял должность в Джорджтауне. Klaus recently took a position at GW.
На протяжении последних 22 лет он одерживал победу в трех всеобщих выборах и занимал должность премьер-министра на протяжении девяти лет. In the last 22 years, he has won three general elections and served as prime minister for nine years.
Вы займете должность и попытаетесь убедить людей увидеть вашу позицию. You take a position, and you convince a group of strangers to see things your way.
Срок полномочий Петера Пиота, который занимал должность Директора-исполнителя с момента создания Объединенной программы в 1996 году, закончился в декабре 2008 года. Peter Piot, who served as the Executive Director since the inception of the Joint Programme in 1996, ended his term in office in December 2008.
Я занял должность в международной организации, которую мы называем Компания. I took a position with a group of multinationals we call the Company.
Вице-президент Ричард Чейни занимал должность председателя корпорации "Халибертон" (Halliburton) - крупнейшей в мире сервисной компании, специализирующейся в области разведки и разработки нефтяных месторождений. Vice President Richard Cheney was in effect lead conductor of the group when he served as Chairman of Halliburton, the world's largest oil services company.
По этой причине Ясинский занял должность руководителя киевской фирмы Information Systems Security Partners, которая занимается исследованиями и анализом в области безопасности информационных систем. So Yasinsky took a position as the head of research and forensics for a Kyiv firm called Information Systems Security Partners.
«Поскольку мы очень часто меняем министров обороны и их замов, бюрократия просто выжидает, — сказал Дов Закхайм (Dov S. Zakheim), который при президенте Джордже Буше занимал должность главного финансового инспектора Пентагона. “Because we turn over our secretaries and deputy secretaries so often, the bureaucracy just waits things out,” said Dov Zakheim, who served as Pentagon comptroller under President George W. Bush.
Для этой цели автор прошел тест на проверку личных качеств в соответствии с инструкцией министра юстиции № 125/1992-Inst, по результатам которого было признано, что он не способен занимать должность судьи. For this purpose, the author underwent a personality test, in accordance with the Justice Minister's instruction No. 125/1992-Inst, and on the basis of which he was found to be incapable of serving as a judge.
«Все сводится к тому, что им нужны новые люди, больше новых людей. Они сейчас участвуют в полномасштабной войне и у них мало сотрудников», — сказал Барри Беннетт (Barry Bennett), который занимал должность советника Трампа по политическим вопросам во время выборов. “The bottom line is they need fresh legs; they need more legs,” said Barry Bennett, who served as a political adviser to Trump during the general-election campaign. “They’re in full-scale war, and they’re thinly staffed.”
Эвелин Фаркаш (Evelyn Farkas), до недавнего времени занимавшая должность заместителя помощника министра обороны США по делам России, Украины и Евразии, сказала, что хотя Москва модернизирует свои силы (по сравнению с США), запланированные Кремлем военные инвестиции в размере 700 миллиардов долларов на 10 лет это довольно незначительная сумма. Evelyn Farkas, who until recently served as the deputy assistant secretary of defense for Russia, Ukraine and Eurasia, said that while Moscow has been modernizing its forces — compared to the United States — the Kremlin’s planned military investments of about $700 billion over 10 years are relatively paltry.
Его качества талантливого дипломата получили всеобщее признание и в Организации Объединенных Наций, где он занимал должность Постоянного представителя, и в Соединенных Штатах Америки, где он работал в качестве посла своей страны в Соединенных Штатах, и в Вене, где он занимал пост генерального секретаря в министерстве иностранных дел. His qualities as a skilful diplomat were universally appreciated, whether at the United Nations, where he was a Permanent Representative; in the United States, where he served as his country's ambassador to the United States Government; or in the post of Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs at Vienna.
В марте 2012 года Стефанович написал письмо на имя главы Бюро по вопросам этики Джоан Дубински (Joan Dubinsky), в котором утверждал, что занимая должность в Отделе расследований, Дадли создает конфликт интересов, так как его жена работала в миротворческом управлении ООН руководителем дисциплинарного подразделения, которое должно следить за правонарушениями в миротворческих миссиях. In March 2012, he filed a letter to the head of the U.N. Ethics Office, Joan Dubinsky, claiming that Dudley’s position within the Investigations Division posed a conflict of interest because his wife served as the head of the U.N. peacekeeping division’s conduct and discipline unit, which was responsible for tracking abuses in peacekeeping missions.
Сегодня МУС предоставляет камеры предварительного заключения и судебные залы с соответствующими услугами и инфраструктурой Специальному суду по Сьерра-Леоне для проведения судебного разбирательства в отношении г-на Чарльза Тейлора, а заместитель Прокурора МУС в настоящее время занимает должность Комиссара Международной независимой комиссии по расследованию, учрежденной в соответствии с резолюцией 1595 (2005) Совета Безопасности. Today, the ICC provides detention facilities and courtroom services and facilities to the Special Court for Sierra Leone for its trial against Mr. Charles Taylor, and the ICC Deputy Prosecutor is currently serving as Commissioner of the International Independent Investigation Commission established pursuant to Security Council resolution 1595 (2005).
«Россия показала, что она достаточно умна для того, чтобы вмешаться в конфликт и выйти из него, и она знает, как использовать свой военный потенциал для достижения дипломатических целей», — сказала Эвелин Фаркаш (Evelyn Farkas), научный сотрудник Атлантического совета, которая до прошлого года занимала должность заместителя помощника министра обороны США по делам России, Украины и Евразии. “They’ve demonstrated that they are clever enough to get in and get out, and they know how to use these military operations in order to bolster the diplomatic objectives,” said Evelyn Farkas, a nonresident fellow at the Atlantic Council who served as U.S. deputy assistant secretary of defense for Russia, Ukraine and Eurasia until last year.
Ещё он руководит центром юридической помощи, связанным с шоу; занимает должность декана в университете; и является автором более 35 книг по правовым вопросам, в том числе серии книг для детей, в которой уже пять романов. В одной из этих детских книжек российская милиция изображена в таком неприглядном свете, что некий высокопоставленный чиновник пытался обвинить автора в клевете. He also runs a legal aid center linked to the show, serves as a university dean and is the author of more than 35 books about law, including a children's series and at least five novels, one of which portrayed Russian police so negatively that a top official tried to charge him with defamation.
Наконец, Суд отмечает, что в резолюции не указывается размер оклада для судьи, занимающего должность члена Суда, выбывшего до окончания срока его полномочий ввиду кончины, болезни или по иным причинам. Lastly, the Court notes that the resolution does not indicate the salary for a judge replacing a member of the Court who leaves office during his term because of death, illness or other reasons.
Статья 252 предусматривает, что тюремное заключение, произведенное без решения компетентного органа или превышающее срок, установленный решением или законом, ставшее результатом действий лица, занимающего должность администратора пенитенциарного учреждения, является уголовным преступлением и карается штрафом или лишением свободы на срок до двух лет. Article 252, Detaining in prison without a decision by the competent body, or beyond the term determined in the decision or by law, committed by a person holding the office of prison administrator, constitutes a criminal act and is punished by a fine or up to two years of imprisonment.
Во исполнение резолюции 60/283 Генеральной Ассамблеи, в которой она постановила утвердить принятие Организацией Объединенных Наций Международных стандартов учета в государственном секторе, в канцелярии Контролера, занимающего должность уровня помощника Генерального секретаря, в двухгодичном периоде 2006-2007 годов была создана Группа внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе. Further to resolution 60/283, by which the General Assembly approved the adoption by the United Nations of the International Public Sector Accounting Standards, the International Public Sector Accounting Standards Implementation Unit was established in the Office of the Assistant Secretary-General, Controller, during the biennium 2006-2007.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !