Sentence examples of "замороженный срез" in Russian

<>
Так, один из геологов НАСА (свою фамилию он предпочел не упоминать) сделал следующее предположение: если подвижные льды Плутона действительно испаряются на освещенной солнцем стороне северного полушария, то именно этот процесс, скорее всего, и создал фантастический пейзаж на его поверхности — нагромождение скал и плоских холмов, напоминающих эдакий замороженный аналог знаменитой Долины монументов в Аризоне. One NASA geologist — he’d rather his name not be attached to such guesswork — thinks that if Pluto’s volatile ices really are evaporating away from the sunlit northern hemisphere, the process may have created a spectacular landscape of cliffs and mesas resembling a deep-freeze version of Arizona’s Monument Valley.
Компания YouGov опросила более 1000 бизнес-лидеров, представляющих широкий срез бизнеса в Великобритании по размерам, секторам и регионам. YouGov polled over 1,000 business leaders, broadly representative of Britain's business sizes, sectors and regions.
Учитывая углубляющийся экономический кризис, Россия не может позволить себе затяжную войну против Украины, хотя при этом она способна поддерживать текущий «замороженный конфликт». Given the deepening economic crisis, Russia cannot sustain a protracted war against Ukraine — although it can preserve the current "frozen conflict."
Ученые, юристы, интеллектуалы, телеведущие, офицеры дорожной полиции, государственные служащие, генералы, сантехники - целый важный срез общества был отброшен в сторону для того, чтобы освободить путь для нового поколения с иными взглядами и иным отношением к труду, а также с другой геокультурной ориентацией - в сторону Запада, а не в сторону Москвы. Academics, jurists, intellectuals, broadcasters, traffic policemen, civil servants, generals, plumbers, an entire self-important slice of society had to be discarded to make way for a younger generation with a different world-view and different work habits – and indeed a different geocultural orientation toward the west away from Moscow.
Говоря словами Эриксона и Зигера, «Россия дестабилизирует Украину, создавая замороженный конфликт, который мешает консолидации демократического, ориентированного на Запад государства, а Запад создает стабильную конфигурацию непрекращающихся санкций, наказывая Россию за «плохое поведение», причем зачастую с большим ущербом для себя. To quote Ericson and Zeager, "Russia destabilizes Ukraine, creating a 'frozen conflict' that blocks the consolidation of a democratic, Western-oriented polity, while the West settles into a stable configuration of ongoing sanctions, punishing Russia, at high cost to itself, for 'bad behavior.'
И наконец, далеко не все военнослужащие являются жертвами. Хотя некоторые идут в вооруженные силы от безденежья и отчаяния, а в итоге сталкиваются с посттравматическим синдромом, страдают от алкоголизма и наркомании, военные — это гораздо более разнообразный срез общества, чем кажется многим американцам. И в целом военнослужащие, воевавшие после 11 сентября, отзываются о своей службе положительно. Finally, members of the military aren’t all victims: While some join the military out of economic desperation or end up struggling with PTSD and substance abuse, the military is a far more diverse cross-section of the general population than most Americans assume, and on the whole, post-9/11veterans report extremely positive military experiences.
Термин «замороженный конфликт» обманчив. Он ошибочно предполагает, что конфликт можно остановить, нажав кнопку паузы на пульте дистанционного управления. The term frozen conflicts is deceiving; it erroneously suggests that a conflict could be put on hold as one could press the pause button of a remote control.
Американская армия сегодня радикально отличается от армии, служившей во время войны во Вьетнаме. Та армия, будучи армией призывников, представляла собой гораздо более широкий срез американского общества, даже несмотря на тот факт, что число афро-американцев и представителей других меньшинств, не способных избежать призыва, было в ней непропорционально велико. The American army today is radically different from the army that served in the Vietnam War, which, being an army of draftees, represented much more of a cross-section of American society, even though it contained a disproportionately high percentage of blacks and others less capable than the elites to evade the draft.
В любом случае, провал этих усилий даст Путину более или менее перманентный замороженный конфликт, который будет отвлекать украинские ресурсы и дестабилизировать правительство Порошенко. Any failure in that effort would give Putin a more or less permanently frozen conflict with which to distract Ukraine's resources and destabilize Poroshenko's government.
На вкладке Анализ сводной таблицы нажмите кнопку Вставить срез. Click PivotTable Analyze > Insert Slicer.
Вслед за Соросом он повторил те же самые эпитеты в адрес России, назвав ее угрозой для Европы и обвинив ее в том, что она пытается создать замороженный конфликт на Украине. He echoed Soros's assessment of Russia, calling it a threat to Europe and saying it aimed to create a frozen conflict zone in Ukraine.
Выделите любой диапазон в обычной или сводной таблице и перейдите в раздел Вставка > Срез. Select any range in a table or PivotTable, and go to Insert > Slicer.
Замороженный конфликт на востоке Украины вспыхнул с новой силой, потому что и Кремль, и правительство в Киеве в определенной степени заинтересованы в эскалации, так как они пытаются добиться своих политических целей в сегодняшнем непростом мире, потрясенном подходами Дональда Трампа к внешней политике США. The frozen conflict in eastern Ukraine has flared up again because both the Kremlin and the Kyiv government are, to some extent, interested in the escalation as they try to achieve their political goals in a world shaken by Donald Trump's approach to guiding U.S. foreign policy.
Если вы используете Excel 2016 или 2013, на вкладке Анализ нажмите кнопку Вставить срез. If you are using Excel 2016 or 2013, click Analyze > Insert Slicer.
Наиболее вероятным результатом их творчества в последнее время является постоянный замороженный конфликт между США и Россией, новая холодная война без идеологической составляющей. The most likely outcome of their latest handiwork is a permanent frozen conflict between the U.S. and Russia, a new Cold War without the ideological component.
Срез с выбранными элементами Slicer with selected items
Судя по сложившейся ситуации, Россия, скорее всего, создаст еще один так называемый замороженный конфликт, поставив своих уполномоченных лиц во главе регионов, которые она захватит с применением военной силы», — продолжил Шпек. The most likely outcome as things stand now is that Russia is going to create another so-called frozen conflict, putting proxies into charge of the regions it has militarily conquered,” Speck said.
Совет: Чтобы изменить внешний вид среза, щелкните его. В результате на ленте появится вкладка Срез. Tip: To change how the slicer looks, click the slicer to show the Slicer tab on the ribbon.
По мнению нескольких аналитиков, наиболее подходящим решением может стать «замороженный» конфликт — далекий от ситуации в эпоху холодной войны — в рамках которого Донбассом и Крымом будут управлять российские уполномоченные лица, а оставшаяся часть Украины начнет укреплять свои связи с Западом и пользоваться его поддержкой. Several analysts said the best outcome may be a “frozen” conflict, far removed from a return of a cold war, in which Donbass and the Crimea are run by Russian proxies but the rest of the Ukraine gets stronger ties with and support from the West.
Для каждого поля, выбранного в диалоговом окне Вставка срезов, отобразится срез. A slicer appears for each field you checked in the Insert Slicers dialog box.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.