Sentence examples of "заместитель министра обороны Российской Федерации" in Russian

<>
Организована активная работа Общественного совета при Министерстве обороны Российской Федерации (на основании приказа Министра обороны Российской Федерации № 490 «Об образовании Общественного совета при Министерстве обороны Российской Федерации»). The proactive work of the Social Council under the Ministry of Defence is regulated by Order No. 490 of the Minister of Defence on the establishment of a Social Council under the Ministry of Defence.
23 апреля в Эргнети был создан механизм для Южной Осетии, в работе которого приняли участие грузинская и югоосетинская стороны, а также представители Министерства обороны Российской Федерации, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейского союза. On 23 April, the mechanism for South Ossetia was convened in Ergneti, with the participation of the Georgian and South Ossetian sides, as well as representatives of the Ministry of Defence of the Russian Federation, OSCE and the European Union.
Бывший заместитель министра обороны США Майкл Карпентер (Michael Carpenter) призвал украинское правительство закрыть государственный «Укроборонпром», который представляет собой сборище предприятий военно-промышленного комплекса. «Там просто астрономические масштабы коррупции», — заявил он. Michael Carpenter, a former US deputy assistant secretary of defense, urged the Ukrainian government to close Ukroboronprom, a state-run collection of defense industry enterprises, which has an “astronomical level of corruption,” he said.
Министром обороны Российской Федерации и Уполномоченным по правам человека в Российской Федерации 21 июня 2005 г. подписан Меморандум о взаимодействии в целях обеспечения гарантий государственной защиты прав и свобод граждан. On 21 June 2005, the Minister of Defence and the Human Rights Commissioner of the Russian Federation signed a Memorandum of Cooperation to ensure State protection of citizens'rights and freedoms.
Заместитель министра обороны России обсуждал восстановление этой базы в октябре этого года, однако теперь, когда умер Фидель Кастро, это стало чрезвычайно маловероятным — если только США при президенте Дональде Трампе не откажутся от попыток администрации Обамы смягчить эмбарго. A Russian deputy defense minister talked about reopening the base as recently as last month, but now that Fidel Castro is dead, it's less likely than ever before – unless the U.S. under President Donald Trump rolls back Barack Obama's efforts to weaken the embargo.
На каком этапе в настоящий момент находится расследование операции по зачистке в станице Бороздиновская (Шелковской район Чечни), в ходе которой, по сообщениям, 4 июня 2005 года военнослужащими вооруженного батальона " Восток ", возглавляемого Сулимом Ямадаевым и подчиняющегося Министерству обороны Российской Федерации, осуществлялись пытки гражданских лиц, внесудебные казни, похищения и исчезли 11 гражданских лиц. What is the current status of investigation into the mop-up operation in the village of Borozdinovskaya (Shelkovskoi district of Chechnya), which reportedly included torture of civilians, an extrajudicial execution and the abduction and disappearance of 11 civilians perpetrated by servicemen of the armed battalion “Vostok” headed by Sulim Yamadaev and subjugated to the Ministry of Defence of the Russian Federation on 4 June 2005?
Майк Викерс (Mike Vickers), бывший заместитель министра обороны по делам разведки и сторонник Клинтон, не согласен с ним: «Думаю, все признаки свидетельствуют о кибер-игроках, связанных с Россией. Mike Vickers, a former undersecretary of defense for Intelligence and a Clinton supporter, disagrees. "I think all signs point to cyber actors with ties to Russian Intelligence,” he told me on Sunday.
«Министерство обороны Российской Федерации с 19 июня сего года прекращает взаимодействие с американской стороной в рамках меморандума о предотвращении инцидентов и обеспечении безопасности полетов авиации в ходе операций в Сирии и требует тщательного расследования американским командованием с предоставлением его результатов и принятых мерах», — отмечается в российском заявлении. “Since June 19, 2017, the Russian Defence Ministry has stopped the cooperation with the American party within the Memorandum on prevention of incidents and providing of flight security during the operations in Syria and demands a thorough investigation of the incident by the U.S. Command with further providing of information on its results and the taken measures,” the Russian MOD statement reads.
«Министр Картер дал трезвую жесткую оценку угрозам национальной безопасности, которая явно не соответствует политике администрации в отношении к России, Сирии, Украине и даже Китаю», — заявил Эрик Эдельман, бывший заместитель министра обороны по политическим вопросам в администрации Буша. "Secretary Carter gave a sober, stark review of national security challenges that seemed out of line with the administration's approach on Russia, Syria, Ukraine and even China," said Eric Edelman, a former undersecretary of defense for policy in the Bush administration.
«Хватит уже говорить об этом», — заявил заместитель министра обороны России Александр Фомин, говоря о перспективах сотрудничества с США в Сирии. “Enough talk about it,” Russian Deputy Defense Minister Alexander Fomin said, referring to prospects of cooperation with the U.S. in Syria.
«К сожалению, не ясно, какие оппозиционные силы могут прийти к власти в стране в результате подобных действий», – пишет заместитель министра обороны Анатолий Антонов, отвечая по электронной почте на вопросы новостного агентства Bloomberg News. “Unfortunately, it’s not clear what opposition forces may come to power in the country as a result of these actions,” Deputy Defense Minister Anatoly Antonov said in an e-mailed reply to questions from Bloomberg News.
В феврале нынешнего года заместитель министра обороны Кристин Вормут (Christine Wormuth) признала, что санкции «пока не изменили то, что Россия делает на земле, и это вызывает большое беспокойство». In February, U.S. Undersecretary of Defense Christine Wormuth admitted that the sanctions had “not changed so far what Russia has been doing on the ground, and that is the great concern.”
В марте прошлого года заместитель министра обороны Роберт Уорк (Robert Work) создал комитет по РЭБ во главе с Фрэнком Кендаллом (Frank Kendall). Last March, Deputy Defense Secretary Robert Work created an EW executive committee led by Frank Kendall, the undersecretary for acquisition, technology, and logistics.
Заместитель министра обороны Боб Уорк (Bob Work) сказал Defense News, что, хотя саудовцы и другие представители стран Персидского залива, «мы пока не планируем продавать самолет кому-то помимо тех, кто включен в программу». Deputy Defense Secretary Bob Work recently told Defense News that despite the Saudis and other Gulf allies showing intense interest in the plane, “right now, we do not have any expectation for selling the F-35 in the near term, beyond the countries that have already bought into the program.”
И лишь в мае 1986 года, когда произошла авария в Чернобыле, заместитель министра обороны Ричард Перл (Richard Perle), давая показания в конгрессе, признал факт секретных американских протестов. It was not until May 1986, the time of the Chernobyl accident, that Assistant Secretary of Defense Richard Perle, in congressional testimony, acknowledged the secret record of U.S. protests.
В мае заместитель министра обороны Уильям Линн (William Lynn) не стал ни подтверждать, ни опровергать причастность Америки к разработке и запуску Stuxnet. In May, Deputy Defense Secretary William Lynn did not confirm or deny American involvement in Stuxnet.
(«Хотя мы постараемся найти каждую гадюку в болоте, суть стратегии состоит в том, чтобы осушить болото», - настаивал спустя две недели после 11 сентября заместитель министра обороны Пол Вулфовиц.) (“While we’ll try to find every snake in the swamp, the essence of the strategy is draining the swamp,” insisted Deputy Secretary of Defense Paul Wolfowitz two weeks after 9/11.)
Заместитель министра обороны США по закупкам и технологиям Фрэнк Кендалл (Frank Kendall) недавно сказал: «Я очень обеспокоен ослаблением нашего технического превосходства и перспективами. [...] Frank Kendall, undersecretary for acquisition, technology and logistics, recently said, “I’m very concerned about eroding technological superiority and where we’re headed. [...]
Зимой заместитель министра обороны Эштон Картер (Ashton Carter) дал понять, что совершенно точно от урезания бюджета будут защищаться американская военная деятельность в Афганистане и ядерное сдерживание. Last winter, Deputy Secretary of Defense Ashton Carter made clear that the two U.S. defense efforts to be insulated as much as possible from sequestration would be Afghanistan and nuclear deterrence.
Министр обороны Дональд Рамсфелд сказал на пресс-конференции: «Идею о том, что потребуется несколько сотен тысяч американских военнослужащих, я считаю ошибочной». Во время своего наиболее примечательного появления на Капитолийском холме заместитель министра обороны Пол Вулфовиц заявил, что Шинсеки во всем был неправ. Defense Secretary Donald Rumsfeld said in a news conference, "The idea that it would take several hundred thousand U.S. forces I think is far off the mark," In one of his most notorious appearances on Capitol Hill, deputy defense secretary Paul Wolfowitz declared that Shinseki had it all wrong.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.