Sentence examples of "заместитель комиссара" in Russian

<>
После начала расследования этой комиссии в отставку ушли главный представитель ООН в ЦАР генерал Бабакар Гайе (Babacar Gaye) из Сенегала и заместитель комиссара по правам человека Флавия Пансиери (Flavia Pansieri). Since the review was undertaken, the U.N.’s top official in the CAR, Gen. Babacar Gaye of Senegal, and the deputy high commissioner for human rights, Flavia Pansieri, have resigned.
Твой отец заместитель комиссара полиции Подольски. Your father is deputy police commissioner Podolski.
В Пешаваре, заместитель комиссара полиции потерял голову и открыл огонь из пулемёта. In Peshawar, the deputy police commissioner lost his head and opened fire with a machine gun.
Джейк, там пришёл очень сексуальный, злой офицер, заместитель комиссара Подольски. Hey, Jake, there is a very sexy, angry official here, deputy commissioner Podolski.
Подольски, прям как заместитель комиссара полиции Подольски. Oh, Podolski, just like deputy police commissioner Podolski.
В штат Канцелярии войдет заместитель комиссара полиции, координатор оперативной деятельности, координатор по вопросам реформирования и реорганизации, координатор по вопросам планирования, координатор по вопросам профессиональной подготовки, специальный помощник комиссара полиции, три административных помощника (категория общего обслуживания (прочие разряды)) и два административных сотрудника (национальный персонал). The Office would comprise a deputy police commissioner, operations coordinator, reform and restructuring coordinator, planning coordinator, training coordinator, special assistant to the Police Commissioner, three administrative assistants (General Service (Other level)) and two administrative staff (national staff).
Заместитель Комиссара полиции по административному обеспечению и развитию управляет людскими, материальными и финансовыми ресурсами, необходимыми для обеспечения функционирования, укомплектования и развертывания полицейского контингента в штаб-квартире Миссии и на местах. The Deputy Police Commissioner for Administration and Development manages human, material and financial resources relating to the functioning, staffing and deployment of United Nations police officers to the Mission headquarters and field offices.
Помимо этого заместитель Комиссара полиции по административному обеспечению и развитию руководит разработкой и осуществлением планов укрепления национального потенциала и общих планов организационного развития национальной полиции на основе широких консультаций с международными и национальными партнерами. In addition, the Deputy Police Commissioner for Administration and Development leads and manages the development and implementation of local capacity enhancement and overall institutional development plans for the national police through wide-ranging consultative processes that engage international and national partners.
Заместитель Верховного комиссара подчеркнула, что по сравнению с предыдущим годом предлагаемый бюджет на 2005 год не возрос и остался неизменным в реальном выражении, и подтвердила, что прилагаются все усилия к тому, чтобы снизить вспомогательные расходы по отношению к расходам на осуществление программной деятельности. The Deputy High Commissioner underlined that UNHCR's proposed budget for 2005 represented stability, with no real growth from the previous year, and confirmed that efforts were being pursued to lower the support factor in the programme-support costs ratio.
Представляя документ EC/57/SC/CRP.12, заместитель Верховного комиссара напомнила, что на 2006 год Исполнительный комитет утвердил ежегодный бюджет по программам в размере 1,1 млрд. долларов. Introducing document EC/57/SC/CRP.12, the Deputy High Commissioner recalled that for 2006, the Executive Committee had approved an Annual Programme Budget of $ 1.1 billion.
В связи с этим заместитель Верховного комиссара предлагает Комитету уделить некоторую часть его времени изучению Всемирного доклада о развитии людского потенциала, с тем чтобы проанализировать тот разрыв, который порой существует между теорией и практикой, и скоординировать его деятельность с деятельностью, осуществляемой на местах силами порядка 130 отделений ПРООН. In that connection, he suggested that the Committee should spend a little time studying the “World Report on Human Development”, in order to measure the gap that sometimes existed between theory and practice and to work in parallel with UNDP's 130 or so field offices.
Заместитель Верховного комиссара высказал мысль, что изучение консолидированных обязательств, созданных договорной системой в области прав человека, в том числе с учетом общих замечаний и рекомендаций договорных органов по правам человека, позволит государствам-участникам получить полное представление о всем объеме их юридических обязательств и выработать целостный подход к их выполнению. The Deputy High Commissioner suggested that a study of the consolidated obligations created by the human rights framework, including as explained by general comments or recommendations of the human rights treaty bodies, could provide States parties with a full picture of the totality of their legal obligations, and allow for a holistic approach to implementation.
Что касается озабоченности по поводу потенциального сокращения финансирования дополнительных программ после их интегрирования в годовую программу, то заместитель Верховного комиссара согласилась с тем, что такая опасность существует, и предложила, чтобы УВКБ провело исследование с целью оценки воздействия интегрирования крупных дополнительных бюджетов в годовой бюджет и представило доклад Постоянному комитету. With regard to the concern over a potential decrease in funding for supplementary programmes once they are mainstreamed into the annual programme, the Deputy High Commissioner agreed that this was a risk and proposed that UNHCR undertake a study to assess the impact of mainstreaming large supplementary budgets into the annual budget and report back to the Standing Committee.
Комментируя этот документ, заместитель Верховного комиссара подчеркнул, что 2008 год был удачным годом с финансовой точки зрения, несмотря на значительные колебания обменных курсов валют. Commenting on the document, the Deputy High Commissioner stressed that 2008 had been a good year in financial terms, despite considerable currency exchange rate fluctuations.
Заместитель Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Рамчаран более подробно остановится на этих докладах, а также изложит некоторые содержащиеся в них рекомендации, а я хотел бы обратить внимание членов Совета на более значительные тенденции, которые привели к нарушениям в Итури, а также предложить последнюю информацию о недавних событиях в Демократической Республике Конго с момента нашего последнего брифинга в Совете Безопасности, 26 июня. While Deputy High Commissioner Ramcharan will shed further light on those reports, as well as outline some of the recommendations emanating from them, I would like to draw the attention of the Council to the broader trends that led to the violations in Ituri, as well as to provide an update on recent developments in the Democratic Republic of the Congo since our last briefing to the Security Council, on 26 June.
Заместитель Верховного комиссара дал общий обзор воздействия различных инициатив в рамках процесса структурных и управленческих преобразований, включая деятельность, ориентированную на результаты, программу " Фокус ", ОГП, Структуру глобальной управленческой отчетности и Глобальные стратегические приоритеты (ГСП). The Deputy High Commissioner provided an overview of the impact of various initiatives undertaken through the structural and management change process including the Results Framework, Focus, GNA, the Global Management Accountability Framework, and Global Strategic Priorities (GSPs).
Заместитель Верховного комиссара отметила, что Управлению удалось сохранить в 2005 году финансовую стабильность благодаря принятым мерам по ограничению, сокращению, приоритезации и эшелонированию использования разрешенных к расходованию средств, но при этом призвала внести в конце года дополнительные взносы. The Deputy High Commissioner believed that the Office could maintain financial stability in 2005 thanks to the measures taken to cap, cut, prioritize and stagger disbursement of spending authority, but appealed for extraordinary end-of-year contributions.
Заместитель Верховного комиссара представила последние цифры за 2002 год и прогнозы на 2003 год, содержавшиеся в документе ЕС/53/SC/CRP.3. The Deputy High Commissioner introduced the latest figures for 2002 and projections for 2003 presented in document EC/53/SC/CRP.3.
Касаясь изложенных Генеральным секретарем в его докладе идей об укреплении деятельности в области прав человека, заместитель Верховного комиссара отметил, что их цель состоит в усилении соблюдения прав человека на страновом уровне, максимальном задействовании потенциала системы договоров по правам человека, повышении эффективности функционирования специальных процедур и рационализации деятельности по руководству Управлением. Turning to the ideas on strengthening human rights put forward by the Secretary-General in his report, the Deputy High Commissioner indicated that their objective was to reinforce human rights at the country level, maximize the potential of the human rights treaty system, enhance the work of the special procedures and streamline the management of the Office.
Предыдущие должности: заместитель генерального комиссара, комиссар по вопросам подоходного налогообложения Налогового управления Танзании; директор по вопросам развития и финансов компании «Нэшнл кемикал индастриз»; и начальник Департамента учета и лектор факультета торговли и управления Дар-эс-Саламского университета. Previous positions include: Deputy Commissioner General, Commissioner for Income Tax, Tanzanian Revenue Authority; Director of Development and Finance, National Chemical Industries; and head, Department of Accountancy and Lecturer, Faculty of Commerce and Management at University of Dar es Salaam.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.