Sentence examples of "зала заседаний суда" in Russian

<>
Он подчеркивает, что, хотя в общем праве и может быть предусмотрен доступ к свидетелям, гражданское судопроизводство не допускает этого вне зала заседаний суда. He stressed that while in common law there could be access to witnesses, civil proceedings did not so permit outside the courtroom.
Секретариат, в частности, готовил ежегодные проекты бюджета Суда, определял политику и правила, в частности Правила персонала, обеспечивал завершение работ в залах судебных заседаний, заключил целую серию контрактов и подготовил план закупок для Суда. The Registry has, inter alia, prepared the Court's yearly budget submissions, issued policies and rules such as the staff rules, ensured finalization of the courtrooms, concluded a range of contracts and implemented a procurement plan for the Court.
В бюджете на период завершения работы указывается, что расходы на содержание под стражей, использование залов судебных заседаний и помещений МУС, поездки и размещение свидетелей, содержание дополнительных служебных помещений в Гааге и обеспечение необходимого уровня безопасности, имеют соответствующие бюджетные последствия для общего объема расходов Суда в 2007 и 2008 годах. The completion budget shows that the costs for detention, use of the ICC courtroom and facilities, travel and lodging of witnesses, the setting up and running of an extra office in The Hague, with all the required security measures in place, have relevant budgetary consequences on the total costs of the Court for 2007 and 2008.
Что касается судебных процессов, то следует иметь в виду, что, поскольку эти процессы ведутся по смешанной процедуре и в ряде случаев снятие показаний осуществляется в Новой Зеландии, был принят акт, в законодательном порядке закрепляющий, что зал заседаний и другие помещения суда являются территорией Питкэрна и все участвующие в процессе граждане Новой Зеландии обязаны под присягой принять обязательство соблюдать законодательство Питкэрна. With regard to the trials, it should be borne in mind that they were being conducted under a hybrid arrangement; in some cases, depositions were being taken in New Zealand, where an act had been adopted to establish that the courtroom and other court premises were to be considered Pitcairn territory, and that all New Zealand citizens involved in the trial must swear an oath committing them to adhere to Pitcairn law.
заявления, специальные соглашения, запросы, документы, стенографические отчеты об устном производстве и протоколы закрытых заседаний Суда, решения, консультативные заключения, постановления и периодические публикации Суда; Applications, special agreements, requests, written pleadings and verbatim records of oral proceedings, records of private meetings of the Court, judgments, advisory opinions, orders, the Court's regular publications;
Но я хочу, чтобы шкура Морено висела на стене зала заседаний в министерстве сельского хозяйства, когда все закончится. But I want Moreno's skin hanging from the wall of the Earl Butz Conference Room when it's over.
Моя делегация полностью отдает себе отчет об ограничениях, связанных с отсутствием потенциала в области материально-технического обеспечения, что подрывает усилия сторон, направленные на полное выполнение графика осуществления таких сложных технических процессов, как роспуск ополченцев, сбор бывших комбатантов, развертывание государственной администрации и проведение выездных заседаний суда. My delegation is particularly mindful of the technical, logistical and capacity challenges that hamper the efforts of the parties to fully adhere to the timetable for the implementation of such difficult technical processes as the dismantling of militias, the cantonment of former fighting forces, the redeployment of State authority and the deployment of the mobile courts.
На своем 9-м заседании 18 ноября, рассмотрев предложение Председателя, ВОКНТА принял решение препроводить проект решения, содержащийся в документе зала заседаний FCCC/SBSTA/2000/CRP.13, для дальнейшего рассмотрения КС на ее шестой сессии. At its 9th meeting, on 18 November, having considered a proposal by the Chairman, the SBSTA agreed to forward the draft decision contained in conference room paper FCCC/SBSTA/2000/CRP.13 for further consideration by the COP at its sixth session.
Количество дней заседаний Суда, сессий Суда и часов заседаний; Number of Court days, Court sessions, sitting hours
Представляя на рассмотрение документ зала заседаний по этому вопросу, представитель Италии, выступая от имени Европейского союза и вступающих в него государств, разъяснила, что этот проект был подвергнут пересмотру с целью включения в него таблицы с указанием предварительных этапов исследования в соответствии с порядком работы, которую секретариат по озону уже проделал по этому вопросу. Introducing the conference room paper on the item, the representative of Italy, speaking on behalf of the European Union and acceding States, explained that the draft had been revised to incorporate a table setting out tentative milestones for the study, which was in accordance with the work that the Ozone Secretariat had already done on the subject.
В целях защиты личности ребенка и членов его семьи закон требует обязательного соблюдения конфиденциальности в отношении хода судебного разбирательства, заседаний суда и всего содержания досье по делу. The law imposed a duty of confidentiality with respect to investigation proceedings, court sessions and the entire content of the case file in order to protect the identity of the child and the family.
В соответствии со своим постоянным пунктом повестки дня «Последующая деятельность в связи с резолюциями и решениями Экономического и Социального Совета» Комиссия обеспечивала вклад в проведение ежегодного обзора на уровне министров в рамках этапа заседаний высокого уровня 2007 года в виде документа зала заседаний по теме «Активизация усилий по ликвидации нищеты и голода, в том числе через посредство глобальных партнерских связей в целях развития». Under its standing agenda item on “Follow-up to Economic and Social Council resolutions and decisions”, the Commission provided input to the Annual Ministerial Review of the 2007 High-level Segment in the form of a conference room paper on “Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development”.
заявления, специальные соглашения, запросы, состязательные бумаги и стенографические отчеты об устном производстве, протоколы закрытых заседаний Суда, решения, консультативные заключения, постановления и периодические публикации Суда; Applications, special agreements, requests, written pleadings and verbatim records of oral proceedings, records of private meetings of the Court, judgments, advisory opinions, orders and the Court's regular publications;
По опыту работы в Нью-Йорке известно, что журналисты, как правило, следят за ходом открытых слушаний в Комитете по телевизионной сети Организации Объединенных Наций, а не непосредственно из зала заседаний. Experience in New York had shown that journalists tended to follow the Committee's public proceedings on United Nations television, rather than attend the meetings in person.
Что касается оплаты сверхурочных, то более высокие потребности объясняются необходимостью обеспечения бесперебойного вспомогательного обслуживания, в частности обеспечения безопасности и оказания транспортных услуг при продлении заседаний суда и в периоды пиковой нагрузки, а также перевозки свидетелей и заключенных как в Аруше, так и в Кигали. With regard to overtime, the higher requirements are due to unavoidable provision of uninterrupted support services, particularly of security and transportation services, during extended court sessions and during peak periods, and also for the movement of witnesses and detainees both in Arusha and Kigali.
Со ссылкой на блок вопросов I в Рабочую группу поступил еще один документ зала заседаний, представленный Бюро Рабочей группы. With reference to cluster I issues, the Working Group received an additional conference room paper submitted by the Bureau of the Working Group.
Переводимые документы включают состязательные материалы и другие представления государств-участников, стенографические отчеты о заседаниях Суда, судебные решения, консультативные заключения и постановления Суда, а также их проекты и рабочие документы, записки судей, протоколы заседаний Суда и его комитетов, внутренние доклады, записки, исследования, меморандумы и директивы, выступления Председателя и судей во внешних органах, доклады и сообщения, направляемые в Секретариат, и т.д. Documents translated include case pleadings and other communications from States parties, verbatim records of hearings, the judgments, advisory opinions and orders of the Court, together with their drafts and working documents, judges'notes, minutes of the Court and committee meetings, internal reports, notes, studies, memorandums and directives, speeches by the President and judges to outside bodies, reports and communications to the Secretariat etc.
Кроме того, Комиссии был представлен документ зала заседаний, содержащий резюме дополнительной информации, полученной после завершения работы над документом E/CN.15/2005/12. In addition, a summary of additional information received after the completion of document E/CN.15/2005/12 had been made available to the Commission in a conference room paper.
На своем 7-м пленарном заседании, состоявшемся во второй половине дня в четверг, 19 февраля 2009 года, Комитет рассмотрел проект решения о создании группы для рассмотрения вопроса о международном экологическом руководстве, представленный Сербией и содержащийся в документе зала заседаний. At its 7th plenary meeting, on the afternoon of Thursday, 19 February 2009, the Committee considered a draft decision on the establishment of a group to consider the question of international environmental governance submitted by Serbia and contained in a conference-room paper.
УВКПЧ также внесло свой вклад в подготовку документов зала заседаний по теме " Включение гендерной тематики в оперативную работу системы Организации Объединенных Наций " и " Включение гендерной тематики в работу Организации Объединенных Наций по проблемам мира и безопасности ". OHCHR also contributed to the conference room papers on “Gender mainstreaming in operational work of the United Nations system” and “Gender mainstreaming in the work of the United Nations on peace and security”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.