Sentence examples of "закупать" in Russian with translation "buy"

<>
Правительство США начало закупать разгонные блоки сразу оптом. And the U.S. government has agreed to buy the cores in bulk rather than individually.
Это значит, что флоту надо закупать больше фрегатов и простых эсминцев. That would mean that the service should consider buying more frigates and lower-end destroyers.
«Мы что, будем закупать российские системы вооружений, которые Москва теперь может продавать Тегерану? "Are we going to buy Russian weapons systems that Moscow can now sell to Tehran?
В настоящий момент Европе дешевле закупать газ у Катара, чем доставлять его через газопровод из России. Today, Europe can buy gas cheaper from Qatar than it can get by pipeline from Russia.
С 1 января 2016 года государственные учреждения, прежде чем закупать иностранное программное обеспечение, должны будут обосновать его необходимость. From January 1, 2016, government agencies have to prove they need foreign software before they can buy it.
«Не думаю, что русские ринутся обратно, чтобы снова закупать эти компоненты, — сказал Майкл Кофман (Michael Kofman), научный сотрудник CNA Corp. “I don’t think the Russians are going to rush back to buy these things,” said Michael Kofman, a research scientist at CNA Corp.
Раньше всех лодки проекта 636.6 стала закупать Китайская Народная Республика, которая в 1990-е годы приобрела 10 таких субмарин. The People’s Republic of China was an early customer for the 636.3, buying ten submarines in the 1990s.
— Надеемся на то, что Министерство обороны после проведения испытаний будет закупать эту машину, и иностранные заказчики тоже придут к нам заключать контракты». “ We hope that after the trials, the Defense Ministry will buy this machine and that foreign customers will also come to sign contracts with us.”
когда-нибудь в будущем центральные банки других стран перестанут закупать огромное количество деноминированных в долларах ценных бумаг для того, чтобы поддержать курс доллара. at some point in the future, foreign central banks will become less willing to continue buying massive amounts of dollar-denominated securities in order to prop up the greenback.
Впервые с царских времен Россия начала закупать за границей боевые корабли, обратившись к Франции с просьбой о поставке десантных кораблей-вертолетоносцев класса «Мистраль». For the first time since the czars, Russia has begun to buy war ships abroad, reaching out to France for the Mistral-class helicopter-carrier assault ships.
Производители и потребители продолжают реализовывать или закупать сырье через традиционные каналы по рыночной цене, неблагоприятное изменение которой им компенсируют выплаты по своповым контрактам. Producers and consumers continue to sell and buy commodities through the traditional channels at the market prices, but unfavorable price movements are compensated by payments on swap contracts.
Закупочный тип «Охват и частота» на Facebook и в Instagram позволяет точно планировать и заранее закупать рекламу, а также обеспечить предсказуемость показа и других показателей. Reach and frequency buying on Facebook and Instagram lets you plan and buy advance, with predictable ad delivery and additional controls.
Эти обедневшие деревни нуждаются в финансовой помощи, чтобы закупать важные для ведения сельского хозяйства факторы производства и для инвестирования в базовую инфраструктуру, такую как дороги и электрификация. These impoverished villages need financial help to buy vital inputs for farming and to invest in basic infrastructure such as roads and electrification.
Пока доллар легко приобретать в неограниченных объемах, страны со слабым внутренним спросом могут просто закупать доллары и переносить тем самым недостаток своего внутреннего спроса на торговых партнеров. As long as the dollar is easy to acquire in near-unlimited amounts, foreign countries with weak domestic demand can simply buy dollars and force their domestic demand deficiencies onto their trading partners.
К 2020 году он хочет закупать 65 миллиардов кубометров в год у Туркменистана, а экспортеры СПГ уже несколько лет дерутся между собой за лакомый кусок китайского рынка. By 2020, it wants to buy 65 bcm/yr from Turkmenistan and LNG exporters have been arm-wrestling each other for a slice of the Chinese market for years.
Когда в 2011 году НБК попытался аккумулировать запасы иены, Япония, вместо того чтобы радоваться новообретенным сверхпривилегиям, потребовала от Китая прекратить покупку ее валюты и сама начала активно закупать доллары. When the People’s Bank tried to accumulate yen in 2011, rather than welcome the chance to steal away some of the dollar’s exorbitant privilege, Tokyo demanded that the People’s Bank stop buying its currency and aggressively bought dollars, effectively trying to ensure that its increased share of “exorbitant privilege” was immediately passed on to the United States.
Они смотрят на ситуацию приблизительно следующим образом: когда-нибудь в будущем центральные банки других стран перестанут закупать огромное количество деноминированных в долларах ценных бумаг для того, чтобы поддержать курс доллара. Domestically oriented macroeconomists look at the situation roughly like this: at some point in the future, foreign central banks will become less willing to continue buying massive amounts of dollar-denominated securities in order to prop up the greenback.
Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может. It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can.
Но ведь если НБК действительно хотел, чтобы СПЗ стали более заметным средством расчетов, для этого можно было бы просто закупать все входящие в корзину валюты в соответствии с установленной МВФ формулой. Strangely enough, if the People’s Bank really wanted SDR exposure, it could easily get it by buying those currencies separately according to the formula set out by the IMF.
Шеф-повар ресторана "Brasserie Мост" и бара "Стрелка" Режис Тригель не так пессимистично настроен, как Валерио: устрицы из Франции уже заменили устрицами из Туниса, а вместо французских сыров ресторан будет закупать швейцарские. Executive Chef at Brasserie Most restaurant and Strelka bar, Triguel Regis, isn’t as pessimistic as Valerio: they’ve already replaced oysters from France with oysters from Turkey, and in place of French cheeses, the restaurant will buy Swiss ones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.