Sentence examples of "закулисные переговоры" in Russian

<>
Вместо того чтобы вести в Белом Доме и Конгрессе закулисные переговоры с крупными компаниями, Обаме следует представить чёткий план американскому народу. Instead of negotiating with vested interests in the backrooms of the White House and Congress, Obama should present a coherent plan to the American people.
Они также обладают способностью сглаживать политические разногласия в рамках практических переговоров и являются превосходными политическими операторами, умеющими маневрировать и вести закулисные переговоры. They also share an ability to bridge political divides in pragmatic negotiations, and both are consummate political operators, adept at maneuvering and behind-the-scenes negotiating.
Каждый эксперт по Ближнему Востоку согласен с тем, что лучшая дорога к серьезному прорыву на палестино-израильских переговорах - это тихие, закулисные переговоры. Every expert on the Middle East agrees that the best avenue to a serious breakthrough in Palestinian-Israeli negotiations is quiet, behind-the-scenes negotiations.
Однако главная опасность данного политического сезона заключается — в любом случае — не в том, что Дональд Трамп хорошо знаком с Владимиром Путиным (тем более, что это неправда) и даже не в том, что у него есть некие закулисные связи с Россией. In the meantime, the real danger in this political season isn't that Donald Trump knows Vladimir Putin well (which he doesn't), or even that he has dark ties to Russia.
Переговоры длились много дней. Negotiations lasted many days.
Макфол будет за отказ в выдаче виз чиновникам, причастным к делу Магнитского, но действовать при этом он станет тихо и спокойно, через закулисные дипломатические каналы. McFaul, therefore, will still pass travel bans on those officials tied up in the Magnitsky case, but he will do so quietly through diplomatic back channels.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры. Let's see how the negotiations pan out before we decide.
В своих свидетельских показаниях они описывают закулисные кремлевские сделки, запугивание, насилие, аукционы в удаленных местах, и приобретение за копейки самых ценных компаний России, и все это приковывает внимание и выглядит очень увлекательным для аудитории и на Западе, и в России. Their testimony describing backroom Kremlin deals, intimidation, violence, auctions in remote locations, and store-front buyers paying pennies on the dollar for Russia’s most valuable companies is riveting for audiences in the West and Russia.
Т. к. еще ведутся переговоры с некоторыми заинтересованными лицами, мы пока не можем дать Вам окончательного ответа. We are still talking to other applicants and would therefore like to ask you to bear with us.
Прохоров, сделавший состояние на цветных металлах, владелец американской баскетбольной команды Нью-Джерси Нетс (New Jersey Nets), оставил пост руководителя партии «Правое дело» в четверг, после партийного раскола, в котором он обвинил закулисные маневры Кремля. Prokhorov, who made his fortune in precious metals and owns the U.S. New Jersey Nets basketball team, quit as leader of Right Cause on Thursday after a split in the party which he blamed on Kremlin maneuvers behind the scenes.
"Мы оцениваем ущерб в $140 млн и будем вести переговоры с украинским правительством о выплате компенсации", - заявил Сечин. “We assess the damages to be $140 mln. and we will be carrying out negotiations with the Ukrainian government regarding the payment of compensation”, Sechin announced.
В конце книги собраны «закулисные» истории практически для каждой фотографии. In the back of the book there are behind-the-scenes stories for most of the photos.
Предыдущие переговоры между партиями мало сделали для ослабления напряженности, которую усилила серия столкновений в этом году. Previous talks between the parties have done little to ease tensions fuelled by a series of clashes this year.
Этот жест совершенно очевидно имеет целью предотвратить любые возможные осложнения, способные еще больше ухудшить отношения с Китаем и Южной Кореей, а также возможные закулисные нарекания со стороны Вашингтона. The gesture is obviously aimed at containing any potential fallout that would further inflame ties with China and South Korea, as well as a potential censure from Washington behind the scenes.
О соглашении может быть объявлено уже на этой неделе, сообщили источники в воскресенье, предупреждая, что переговоры все еще могут провалиться. An agreement may be announced as early as this week, the sources said on Sunday, cautioning that the talks could still fall apart.
Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать. Powerful supporters defend him, using any underhanded means they can muster.
Американская разведка также отлеживала переговоры, связанные с выборами нового президента Банка Ватикана. American intelligence also tracked negotiations associated with the elections of the new president of Vatican Bank.
Когда иностранные компании получают слишком хорошие условия, это часто указывает на закулисные сделки. When foreign companies get a deal that is too good to be true, there is often something underhanded going on.
Путин требует от Киева начать переговоры о "государственности" восточной Украины Putin demands Kyiv open 'statehood' talks with eastern Ukraine
Разделение власти среди партнеров по коалиции будет непростым делом, включая закулисные соглашения с военными, которые настоят на мерах, защищающих их интересы. Power-sharing among coalition partners will be an intricate affair, including behind-the-scenes deals with the military, which will insist on measures to safeguard its interests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.