Sentence examples of "закон о прямых инвестициях" in Russian

<>
Закон о прямых выборах руководителей муниципалитетов, мэров административных центров и городов от 20 июня 2002 года: выборы являются равными, всеобщими (право голоса предоставляется каждому, кто имеет право голоса в выборах в соответствующий муниципальный совет), прямыми и проводятся на основе тайного голосования; The Act on the Direct Election of Municipality Heads, Town and City Mayors of 20 June 2002: elections are equal, universal (the right to elect is granted to everyone who has the right to elect for the municipality council), direct and conducted by secret ballot.
Расчет доли слияний и приобретений на основе статистических данных о прямых инвестициях в акционерный капитал, отраженных в платежном балансе Франции (материал и презентация в формате " Пауэр пойнт " г-на Бруно Терьена, Банк Франции) An estimate of the share of mergers and acquisitions in French BoP direct investment statistics in equity capital (paper and PowerPoint presentation by Bruno Terrien, Banque de France)
Однако не создается впечатления, что представление Ху о демократии включает в себя идею о прямых выборах или гарантированных свободах личности. But Hu's idea of democracy doesn't appear to contain ideas about the direct election of top leaders or of guaranteed individual freedoms.
Россия, очевидно, нуждается в европейском опыте и технологиях, как и в прямых инвестициях в проекты по эффективному использованию энергии в самом широком спектре секторов общественной экономики. Russia has an obvious need for European expertise and technologies, as well as direct investment into energy-efficiency projects in a wide range of sectors.
Литвиненко не исключает, что закон о квотах на отечественные товары может отразиться и на потребителях. Litvinenko doesn’t discount that the law on quotas could also have an impact on consumers.
Я еще не дошла до урока о прямых дополнениях. I haven't gotten to the lesson on direct objects.
В недавнем интервью управляющий Народного банка Китая Чжоу Сяочуань предположил, что SRF будет в большей степени сосредотачиваться на «проектах сотрудничества», в частности на прямых инвестициях капитала, прежде чем начал намекать на «неотложное» финансирование. In a recent interview, the PBOC’s governor, Zhou Xiaochuan, suggested that the SRF would concentrate more on “cooperation projects,” particularly direct equity investment, before hinting at the Fund’s “just right” financing features.
Закон о государственных закупках содержит довольно строгие правила, как и что должно формально проводиться, и это правильно. Это защитит государственные закупки. The law on public contracts has relatively strict rules about the formalities which must be adhered to - which is the right way to ensure public tenders are protected.
Можно подумать о прямых покупках акций, высокорискованных корпоративных облигаций, плохих банковских долгов. Think of direct purchases of stocks, high-risk corporate bonds, and banks’ bad loans.
Хотя Япония не оказывает помощь в таких прямых инвестициях, она планирует в 2009 финансовом году в рамках плана инвестиций в сектор здравоохранения начать дополнительный проект в целях повышения эффективности системы управления по инвестированным медицинским активам39. Although Japan does not assist in such direct capital investment, it expects to launch a follow-up project in FY 2009, in order to enhance the efficiency of the management system for invested medical assets39 within the framework of the HCIP.
Незадолго до нового года он подписал закон о приостановлении свободной торговли СНГ с Украиной (за исключением экспорта российского газа), несмотря на то, что другие участники ЕЭС отказались поддерживать решение организации против украинцев. Just before the new year, he signed into law the suspension of Ukraine from the CIS Free Trade Agreement that the Federation Council adopted on December 25 (excluding Russia's gas exports to Ukraine, as Gazprom is becoming desperate to sell), failing to realize that he is not legally entitled to do so without the agreement of Russia's EEU partners, who refused to join in this sudden action against Ukraine.
В следующих разделах представлены сведения о прямых поставках. The following topics provide information about direct deliveries.
Далее, Меркель везет с собой целую группу директоров германских предприятий, чтобы поговорить о германских прямых инвестициях (255,5 миллиарда долларов в 2015 году), о 670 тысячах рабочих мест, созданных германскими компаниями в Америке, и о германской системе профессионального образования, благодаря которой уровень молодежной безработицы в стране составляет всего 6,5%. Next, Merkel is bringing a slew of German CEOs to talk about German direct investment ($255.5 billion in 2015), the fact that German companies have created 670,000 U.S. jobs, as well Germany’s dual system of education and jobs training, which accounts for a youth unemployment rate of only 6.5 percent in the country.
К примеру, достойный уважения закон о государственной службе прошел процедуру голосования 20 раз — и в него было внесено 1,3 тысячи поправок — прежде чем парламент окончательно его одобрил. For instance, a praise-worthy law on civil service reform had to be voted on twenty times before it passed and 1,300 amendments were added.
Помимо этого, мы занимаемся организацией воздушного моста, который будет использоваться для переброски снаряжения и техники приоритетного значения напрямую из Эль-Обейда в Дарфур, а также все активнее задействуем железнодорожный транспорт и даже договариваемся о прямых перебросках снаряжения и техники, а также персонала из столиц стран, предоставляющих войска, непосредственно в Дарфур. That is in addition to an air bridge which we are putting in place to lift high-priority equipment directly from El Obeid into Darfur, and to our increasing use of rail and, in some cases, the direct air-lifting of equipment and personnel from troop-contributing capitals all the way to Darfur.
Другими требованиями Запада являются свободный рынок земли, пенсионная реформа и новый закон о приватизации. Other Western demands are private sales of agricultural land, a limited pension reform, and new legislation on privatization.
Активизация глобальных усилий по повышению уровня информированности населения о прямых и косвенных последствиях бесконтрольного распространения стрелкового оружия и легких вооружений в результате осуществления незаконной торговли ими привела к снижению спроса на такое оружие. Increased global efforts to promote public awareness of the direct and indirect consequences of the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons through illicit arms trafficking have led to the decrease in demand for such weapons.
Порошенко понял, что нужно что-то дать западным донорам, и поэтому в итоге уволил Шохина, а также принял отличный закон о приватизации, которого давно ждали западные доноры. Poroshenko realized that he had to give something to western donors, so he finally let Shokin go and adopted an excellent law on privatization long desired by western donors.
Глава 4 содержит заключительные положения и оговорки, в том числе положение о прямых оговорках в отношении главы 2 для тех договаривающихся государств, которые намерены применять новый документ в отношении смешанных перевозок грузов по принципу " от двери до двери "; или в отношении главы 3 для тех договаривающихся государств, которые намерены применять новый документ только к перевозкам грузов по принципу " от порта до порта ". Chapter 4 would contain the final clauses and reservations, including a provision for express reservations for Chapter 2, for those contracting States that wish to implement the new instrument for multimodal carriage of goods on a door-to-door basis; or for Chapter 3, for those contracting States that wish to implement the new instrument only for the carriage of goods by sea on a port-to-port basis.
Мы хотим принять новый закон о выборах, создать антикоррупционный суд, принять новую конституцию и осуществить реформу средств массовой информации». We want a new election law, anticorruption court, new constitution, and media reform.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.