Sentence examples of "закатывают" in Russian

<>
Школьники смотрят на часы, закатывают глаза от нетерпения, и на каком-то этапе у них возникает вопрос: "Да сколько же времени надо для наполнения его водой?" Students are looking at their watches, rolling their eyes, and they're all wondering at some point or another, "Man, how long is it going to take to fill up?"
Проигравшие закатывают вечеринку в Друид Хилл в следующие выходные. Loser got to throw a big-ass party at Druid Hill next weekend.
Когда я была в студенческом клубе, меня обычно называли королевой вечеринок, не только потому, что я люблю ходить на вечеринки, но я люблю закатывать их. When I was in a sorority, they used to call me the party queen, because not only do I love going to parties, but I love throwing them.
Налицо нежелание закатывать рукава и заниматься трудными вопросами, которые нам все равно придется решать». “[There is] an unwillingness to roll up sleeves and deal with the tough issues that we have to deal with.”
В итальянских операх все мужские сопрано так идиотски пищат и томно закатывают глаза. Watching italian opera, all those male sopranos screeching.
«Люди закатывают глаза, когда она говорит об экологически чистых кухонных плитах, - объясняет Анна-Мария Слотер (Anne-Marie Slaughter), до прошлого года руководившая управлением политического планирования Госдепартамента. “People roll their eyes when she talks about clean cookstoves,” said Anne-Marie Slaughter, Clinton’s policy planning chief until last year.
Один работающий в США хоккейный агент, который представляет российских игроков в Северной Америке, так сказал об инициативе Овечкина: «Все мои клиенты, буквально все закатывают глаза и говорят: „Какого черта?". One U.S.-based hockey agent who represents Russian players in North America said of Ovechkin’s initiative: “All of my clients, everybody’s rolling their eyes, basically, saying, ‘What the [heck]?’
Консерваторы закатывают глаза, когда начинаешь говорить о крестовых походах — ах, когда это было? Я уверена, они сделают то же самое, увидев мои упоминания манихейства. Но все это важно, если вы пытаетесь доказать, что у религий имеются изначальные, внутренне присущие им характеристики. Conservatives roll their eyes when you mention the Crusades — oh, that old thing? — and I’m sure they will when they see the reference to the Manicheans, but they both matter, especially if you’re trying to argue that religions have inherent characteristics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.