Sentence examples of "заканчивающиеся" in Russian

<>
Если ввести "*восток", то будут найдены все записи, заканчивающиеся на "восток", например "северо-восток" или "юго-восток". east finds any string that ends with east, such as "Northeast" and "Southeast."
По словам автора, Россия терпит «серьезные пограничные огневые контакты, заканчивающиеся для наших граждан трагически, соблюдаем минский формат». According to the Russian analysis: “serious exchanges of fire that end tragically for our citizens are tolerated by the ‘Minsk Accord’...”.
Инвесторы, вкладывающие в американские казначейские обязательства, заработали 3.12% за три месяца, заканчивающиеся 31 июля, согласно данным Bank of America Merrill Lynch. Investors in Treasuries earned 3.12 percent in the three months ending July 31, based on Bank of America Merrill Lynch data.
За последние три месяца, относительно которых есть данные (заканчивающиеся маем), темпы падения цен на недвижимость в США сократились, а данные по маю, по существу, вообще свидетельствуют об отсутствии падения. The rate of decline of US house prices fell in the past three months for which we have data (ending in May), and the figures for May show essentially no decline at all.
Комитет далее отметил, что возникновение любых дополнительных потребностей в связи с изменением договоренностей будет отражено в отчетах об исполнении бюджета за периоды, заканчивающиеся 30 июня 1999 года и 30 июня 2000 года. The Committee further stated that any additional requirements resulting from the change in arrangements would be reflected in the performance reports for the periods ending 30 June 1999 and 30 June 2000.
И на этом всё заканчивается. There it ends.
Слушай, у нас заканчивается время. Look, we're running out of time.
С каким результатом закончилась игра? What is the result of the match?
Игра на пианино здесь закончилась. Piano playing's finished around here.
Ладно, на этом собрание закончено. Okay, that concludes this meeting.
Мы знаем, чем закончилась стратегия Буша. We know how the Bush strategy turned out.
Линия Токайдо заканчивается в Токио. The Tokaido line terminates at Tokyo.
Идеологический антагонизм холодной войны может и закончился, но Россия видит себя в качестве альтернативной цивилизационной и социальной модели. The ideological antagonism of the Cold War may be gone, but Russia now defines itself as an alternative civilizational and social model.
ветер не вращает все время турбины на возвышенности, солнце не питает солнечные электростанции ночью, и даже электроэнергия, вырабатываемая ГЭС, может закончиться, если перестанут идти дожди. wind doesn't always spin the turbines on the hill, the sun cannot shine on solar power stations at night, and even hydroelectricity can run short if the rains don't come.
Я сказал ей, что если она вернётся к Эдди, то это закончится. I told her if she went back to him, she would wind up.
Арон предпочитал выставить приятелей интеллектуалов паникерами, чем признать, что Холодная Война может закончиться ядерным уничтожением. Aron preferred demonizing fellow intellectuals as alarmists than conceding that the Cold War might eventuate in a nuclear holocaust.
Я думал, что мой запутанный рассказ о моих венгерских учителях уже закончен, но вот недавно я встретил Френсиса Робичека, венгерского доктора, кардиохирурга в Шарлотте, штат Северная Каролина, ему тогда было под восемьдесят, и он был одним из пионеров в области операций на открытом сердце, и, провозившись у себя в мастерской возле дома, он придумал множество приспособлений, которые теперь являются стандартными инструментами для таких операций. I thought my skein of Hungarian mentors had come to an end, but almost immediately I met Francis Robicsek, a Hungarian doctor - actually a heart surgeon in Charlotte, North Carolina, then in his late seventies - who had been a pioneer in open-heart surgery, and, tinkering away in his garage behind his house, had invented many of the devices that are standard parts of those procedures.
Любой спад когда-то заканчивается. Every downturn comes to an end.
У нас заканчивается время, Бэрри. We're running out of time, Barry.
Достаточно вспомнить, чем закончилась последняя такая попытка. Just look at the results of the last one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.