Exemples d'utilisation de "заканчивают" en russe

<>
Я начал с картин, которыми обычно заканчивают. I started with paintings, which people usually end with.
В Уганде 70% детей не заканчивают начальную школу. In Uganda, 70% of children do not complete primary school.
Автомеханики заканчивают рабочий день с руками, чёрными от сажи. Auto mechanics finish up the workday with grime all over their hands.
Учитывая, что многие из них заканчивают университеты, они страдают от несоответствия между полученной квалификацией и предлагаемой работой. With so many of them graduating from universities, they suffer from a mismatch between their qualifications and the jobs on offer.
Теперь учителя точно знают, чем заняты ученики, сколько времени они на это тратят каждый день, какие видео они смотрят, когда они нажимают паузу, когда они заканчивают просмотр, какие упражнения они делают, на что они обращают внимание? So now the teachers know exactly what the students have been up to, how long they have been spending every day, what videos have they been watching, when did they pause the videos, what did they stop watching, what exercises are they using, what have they been focused on?
Они много не протестуют, но многие заканчивают тюрьмой. They don't protest much, but many end up in prison.
Но в странах Черной Африки только 58% детей заканчивают начальную школу. But in Sub-Saharan Africa, only 58% of children complete primary school.
Больше 30 процентов детей не заканчивают старшие классы средней школы. Over 30 percent of kids never finish high school.
Они заканчивают на горящей сковороде, с чертями, которые их поджаривают. They end up stoking a hot furnace, being whipped by a horned thing.
Когда врачи из развивающихся стран заканчивают ординатуру в США и Великобритании, они редко возвращаются домой. When doctors from the developing world complete their residency programs in the US and UK, they rarely return home.
Лишь немногие из них заканчивают школу, не говоря уже о поступлении в университет. Few go on to finish high school or attend university.
Есть причина, почему династии диктаторов обычно заканчивают свой путь одинаково. There is a reason why dictatorial dynasties tend to end up the same way.
Учащиеся заканчивают обучение (11 класс) на Фолклендских островах и получают аттестат об общем среднем образовании. Students complete their General Certificate of Secondary Education (year 11) in the Falkland Islands.
В общем, мы закончили в гараже и хозяйской спальне, а они сейчас заканчивают в кабинете. So, we're finished in the garage and the master bedroom, and they're just finishing in the office now.
Но свою книгу они заканчивают на характерной для Запада оптимистической ноте: They end their book, however, on a note of characteristic Western optimism:
Недавнее исследование ЮНЕСКО подтвердило, что в развивающихся странах до 60% детей не заканчивают даже начальной школы. A recent study by UNESCO shows that in developing countries up to 60% of children do not complete primary school.
Дети учатся в Штатах и как только они заканчивают, даже немного раньше, мы приезжаем сюда полазать, и хорошо провести выходные. We're in the States for the kids' school and as soon as they're finished, sometimes a few days earlier, we come here to have a good time climbing and take our holidays quietly.
И потом будут все эти разговоры о пьянстве, когда они начинают с забавных историй и заканчивают, рыдая. And then there's all the talk about drinking where they start with the funny stories and they end up crying.
По всему континенту уровень образования резко стратифицирован: начальную школу заканчивают 82% детей из самых богатых семей, и только 28% детей из самых бедных семей. Across the continent, educational attainment is sharply stratified: while 82% of children from the wealthiest families complete primary school, only 28% of children from the poorest families do.
Это значит, что широкие массы населения не заканчивают среднюю школу, не учатся в университетах и не становятся полноправными гражданами своих собственных государств и мира. This means that broad swaths of the population don't finish high school, don't attend college, and don't become empowered citizens of their own countries and the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !