Sentence examples of "заграничный" in Russian with translation "foreign"

<>
Translations: all33 foreign29 other translations4
За пределами Азербайджанской Республики действует только общегражданский заграничный паспорт, дипломатические и служебные паспорта. Outside Azerbaijan, only ordinary foreign-travel, diplomatic and official passports are valid.
Выезжающие из Грузии иностранцы должны представить действительный заграничный паспорт или другой заменяющий его документ, а также карточку мигранта. Aliens leaving Georgia must present a valid foreign passport or other similar document as well as their migrant card.
Мы должны помнить, что, несмотря на МВФ, Всемирный Банк и другие явления рыночной экономики, которые мы испытали на протяжении последнего десятилетия, русский хлеб не может расти на заграничный манер. We must remember that despite the IMF, the World Banks, and all the market economic phenomena we have experienced in the last decade, Russian bread cannot grow in a foreign style.
Иностранцы, постоянно проживающие в Грузии, при выезде из страны должны представить в компетентный орган действительный заграничный паспорт или другой заменяющий его документ и получить выездную визу или разрешение на выезд из Грузии, а также карточку мигранта. Aliens permanently residing in Georgia must, when leaving Georgia, present to the competent authorities a valid foreign passport or other similar document and obtain an exit visa or exit permit as well as their migrant card.
Это будет первый заграничный визит Ким Чен Ына после того, как он возглавил КНДР в 2011 году. Его приезд в Москву станет также важной вехой в развитии двусторонних отношений. Недаром 2015 год в КНДР был объявлен годом «дружбы с Россией». This visit will mark Kim's first official foreign trip since he took over the leadership of North Korea in late 2011, and will mark a high point in the bilateral relationship in 2015, designated the “year of friendship with Russia” by North Korea.
У тебя есть заграничные марки? Do you have any foreign stamps?
Однако ни одна компания не последовала призыву правительства и не стала полностью уходить с заграничных рынков. But none heeded the government’s call to completely withdraw from foreign markets.
Люди вынуждены отказываться от зарубежных поездок, от импортных продуктов и заграничных автомобилей, к которым они уже привыкли. They must forgo their foreign vacations and the imported foods and cars to which they have grown accustomed.
За обедом в пятницу, 26 мая, Кушнер и Прибус обсуждали заграничную поездку Трампа и начали составлять программу на ближайшие несколько недель. During a lunch Friday, Kushner and Priebus talked about how Trump’s foreign trip had gone and began outlining what is coming up in the weeks ahead.
Объем заграничных нетто-активов банковской системы возрос лишь на 10,0 процента по сравнению с 18,9 процента в 1998 году. Net foreign assets of the banking system increased only by 10.0 per cent, in comparison to 18.9 per cent in 1998.
И пока есть большие шансы, что эти недавние вливания заграничных денег помогут вытянуть страну из глубокого экономического кризиса, это просто будет самоповторяющейся историей. And, while there is a good chance that this latest infusion of foreign money will help the country to pull out of a deep economic crisis, it will simply be history repeating itself.
Сейчас, пока Трамп готовится к своей первой заграничной поездке, это не та предварительная реклама, в которой США — не Трамп, а именно его страна — действительно нуждаются. As Trump prepares for its first foreign trip, that's not the kind of advance publicity the U.S. – not Trump, but his country – really needs.
Закончил с наилучшими в своем классе оценками Бразильскую дипломатическую академию («Институто Рио Бранко») в 1962 году; принят в Заграничную службу Бразилии на должность третьего секретаря. Graduated first in class from the Brazilian Diplomatic Academy (“Instituto Rio Branco”) in 1962; entered the Brazilian Foreign Service as Third Secretary
Мюнхен - встреча Адольфа Гитлера, Эдуара Даладье, Невила Чемберлена и Бенито Муссалини в 1938 году - это частый пример, который приводят политики в попытке оправдать заграничные авантюры. Munich - the 1938 meeting between Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain, and Benito Mussolini - is a frequent witness summoned to court by politicians trying to argue the case for foreign adventures.
Если лидеры в одной или нескольких из этих стран бы провалились на экономическом фронте, они могут почувствовать себя политически вынужденными переложить вину на заграничных «врагов». If leaders in one or more of these countries were to fail on the economic front, they could feel politically constrained to shift the blame onto foreign “enemies.”
Он уже несколько недель пропускал важные заседания в Москве, совершая важные заграничные поездки, чтобы заключить такую сделку по приватизации, которая ни у кого не вызовет усмешки. For weeks, he's been missing important meetings in Moscow to take dozens of foreign trips so he could secure a privatization deal that wouldn't invite ridicule.
Однажды кредиторы объявят забастовку, и тогда инвесторы переметнутся на заграничные активы (как это бывает в любой, не выполнившей своих обязательств стране с развивающейся экономикой), что приведет к резкому падению йены. One day there will be a creditors’ strike. Investors will take flight into foreign assets as in any delinquent emerging market, and this will send the Yen into a tailspin.
Вторгнувшись в Кувейт, он ожидал, во-первых, что Вашингтон не придет на помощь эмирату, и, во-вторых, что он сможет наложить руку на заграничные активы Кувейта, что решило бы финансовые проблемы Ирака. When he invaded Kuwait, Saddam had the expectation both that Washington wouldn’t come to Kuwait City’s aid and that getting his hands on Kuwait’s foreign assets would solve Iraq’s financial problems.
Демократы выстраиваются в очередь, чтобы отправиться в заграничную командировку вместе с Маккейном, потому что иностранные лидеры относятся к нему как к премьер-министру, и, как правило, ему обеспечиваются такие же встречи, как госсекретарю. Democrats line up to travel with McCain overseas because foreign leaders treat him as if he’s a prime minister, winning audiences that are usually reserved for a secretary of state.
До сих пор Норвегии удавалось избегать самых опасных ловушек «голландской болезни», используя свои огромные доходы от нефти для создания национальной программы накопления сбережений, Нефтяного фонда, средства которого разрешается инвестировать только в заграничные активы. So far, Norway has avoided the worst pitfalls of the Dutch disease by using its massive oil revenues to establish a national savings scheme, the Petroleum Fund, which is permitted to invest only in foreign assets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.