Exemplos de uso de "заговорщиков" em russo

<>
Эта штука ищет заговорщиков, махинаторов. This thing looks for plotters, for schemers.
Монголы будут искать лазутчиков, заговорщиков. The Mongols will look for spies now, seek out conspirators.
Один из заговорщиков нападения 11 сентября 2001 года предстал перед обычным судом в Германии. One plotter in the attack of September 11, 2001, appeared before ordinary courts in Germany.
в качестве министра военно-морских сил он принимал участие во всех решениях заговорщиков при планировании и начале нападения на западные державы 7 декабря 1941 года; As Navy Minister, he took part in all the decisions of the conspirators in planning and launching the attack against the Western Powers on 7 December 1941;
Канцеляризмам обращения заговорщиков не хватало ключевых элементов – они не вспомнили Ленина и слово «коммунизм» не использовалось ни разу. The bureaucratese of the plotters’ address was missing key elements: It did not evoke Lenin, and the word “communist” was not used once.
Прокуроры не проявили большого интереса к этим несоответствиям, делая всё возможное, чтобы отправить предполагаемых заговорщиков в тюрьму (и держать их там) еще до того, как начнётся суд. The prosecutors have shown little interest in these discrepancies, doing their best to send the alleged conspirators to jail (and keep them there) even before the trial starts.
В тот момент возвращение коммунизма выглядело отвратительной перспективой для многих в России: народное сопротивление перевороту оформилось за пару часов после обращения заговорщиков. At that moment a communist comeback was a loathsome prospect to many in Russia; popular resistance to the coup took shape a couple of hours after the plotters’ address.
Ее создатели, крохотная группа заговорщиков, изнуренная своими врагами, которые к тому же часто были не в ладах между собой, продрались сквозь гражданскую войну и японское вторжение, чтобы захватить власть. Its begetters, a tiny group of conspirators, harassed by their enemies, and often at odds among themselves, scrambled through civil war and Japanese invasion to seize power.
Передававшееся по телевидению обращение заговорщиков к советскому народу, зачитанное ведущим на рассвете 19 августа, было отвратительно знакомым сочетанием банальных обобщений и напыщенных фраз. The plotters’ televised address to the Soviet people, read by an announcer at dawn on Aug. 19, 1991, was a nauseatingly familiar combination of stale generalities and stilted phrases.
Провал путча мог быть вызван тем фактом, что информация о нём утекла заранее, и это заставило многих заговорщиков, в том числе некоторые ключевые военные подразделения, отказаться от участия в заговоре. The putsch’s failure may have stemmed from the fact that information about it was leaked in advance, inducing many conspirators, including some key military units, to withdraw from the plot.
Убийство этих трех мужчин – Комарь попал под танк, и, возможно, в него стреляли, в противостоянии под автодорожным мостом, возможно, ускорило провал путча, так как у заговорщиков сдали нервы. The killing of those three men — Komar was run over by a tank, and possibly shot, in a stand-off under a highway bridge — may well have hastened the failure of the coup, as its plotters lost their nerve.
Если вернуться к абсурдным заявлениям об индивидуальной самозащите Маквея, Амира и других им подобных, можно увидеть, что их опасения были основаны на частных свидетельствах, известных в лучшем случае лишь небольшому кругу друзей и заговорщиков. If we look back at irrational claims of individual self-defense — McVeigh, Amir, and others — we see that their fears were based on private evidence not shared by more than a small circle of friends and co-conspirators, at most.
Даже объявляя об успешном подавлении переворота, лидер не может быть уверен в том, сколько заговорщиков еще осталось на свободе и был ли их антиправительственный настрой усилен или ослаблен провалом переворота. Even as the leader declares victory for thwarting a coup attempt, he cannot be certain how many plotters continue to exist and whether their antiregime fervor was emboldened or impaired by the attempted coup.
в своей пропаганде он демонстрировал приверженность всем целям заговорщиков, в том числе необходимости для Японии нападения на Китай и Россию, установлению союзнических отношений с Германией и Италией, принятию решительных мер против западных держав, установлению " нового порядка ", использованию возможностей, которые открывала война в Европе, для продвижения на юг, и нападению на Сингапур. In his propaganda, he advocated all the objects of the conspirators, including, inter alia, that Japan should attack China and Russia, ally itself with Germany and Italy, take determined action against the Western Powers, establish the “New Order”, seize the chance offered by the European War to advance to the South and attack Singapore.
Большевиков очень часто представляют как небольшую группу заговорщиков, которые действовали при помощи Германии и думали только о захвате власти, чего бы они ни в коем случае не смогли сделать в условиях демократии. The Bolsheviks are often portrayed as a small group of German-aided coup plotters who only cared about seizing power, which they could never do in a democratic setup.
Чтобы заставить Ливию выдать заговорщиков, выплатить компенсации семьям погибших и положить конец терроризму, Совет Безопасности заморозил всякое коммерческое авиасообщение со страной и техническую поддержку авиации, всякие поставки оружия, а также ослабил дипломатическое представительство. To force Libya to hand over the plotters, compensate victims’ families, and cease terrorism, the Council froze all air commerce in an out of the country, all aircraft maintenance, and all arms shipments, as well as reducing diplomatic representation.
Оставшиеся в живых и родственники 202 погибших в результате взрыва бомбы в Бали в 2002 году гневно отреагировали на приговор, вынесенный последнему из заговорщиков, который предстал перед судом, и заявили, что Умар Патек должен быть расстрелян. Survivors and relatives of the 202 people killed in the 2002 Bali bombing have reacted with anger over the sentence given to the last of the plotters to face justice, saying Umar Patek should face a firing squad.
Эрдоган запустил и свой камень в пятницу, 29 июля, обвинив главу Центрального командования вооруженных сил США в «поддержке заговорщиков» после того, как Джозеф Вотел заявил, что в ходе чисток после путча пострадали многие лица, сотрудничавшие с Америкой. Erdogan launched his own volley on Friday, accusing the head of U.S. Central Command of “siding with coup plotters” after General Joseph Votel said American contacts were being swept up in the NATO member’s post-putsch crackdown.
После неудавшегося военного переворота против правительства президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана многие наблюдатели задаются вопросом, позволит ли поражение заговорщиков президенту усилить свой и без того уже значительный контроль над страной, или же государственный переворот — пусть даже неудавшийся — ослабил его власть. In the aftermath of the failed military coup against the government of Turkish president Recep Tayyip Erdogan, many observers have been wondering whether the defeat of the plotters will allow the president to expand his already significant control of the country, or whether the coup, even if it failed, has weakened his authority.
И именно все эти люди возглавили сопротивление заговорщикам. And it was all of these people who spearheaded the resistance to the coup plotters.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.