Sentence examples of "заглядывать в словарь" in Russian

<>
Псаки в ответ опять повторила, какие цели ставит перед собой администрация, добавив, что она «понимает – путь будет долгим» и что «мы не можем заглядывать в будущее... мы каждый день оцениваем, какие меры необходимы». Psaki replied by reiterating the administration’s goals and emphasizing that “we’ve known this would be a long journey,” that “we can’t look into the future...we evaluate every day what the appropriate steps are.”
При создании сложных объектов Open Graph с унаследованными свойствами или массивами значений для разделения элементов следует использовать двоеточия или нотацию индекса, а не вложение объектов в словарь JSON. Creating complex open graph objects that include inherited properties, or arrays of values should be delimited by colons or indexing notation instead of nesting objects in the JSON dictionary.
Наверно, не стоило Клаусу позволять мне заглядывать в его разум. Maybe Klaus shouldn't have let me glimpse inside his mind.
Эти данные включают в себя такую техническую информацию, как изменения, вносимые во время ручной правки текста, а также добавляемые в словарь слова. It also includes associated performance data, such as changes you manually make to text as well as words you've added to the dictionary.
Если те извращенцы не хотели даже заглядывать в её окно, зачем им было хотеть тусоваться с ней? If those pervs didn't even wanna peep in her window, why would they wanna hang out with her?
Да, я думаю, "Вестнику" стоит заглянуть в словарь. Yeah well, I think that "the herald" should consult a dictionary.
Oтклoнeния в процессе обучения детей обычно диагностируются при помощи наблюдения за поведением, однако Адити Шанкардасс знала, что необходимо непосредственно заглядывать в их мозг. Developmental disorders in children are typically diagnosed by observing behavior, but Aditi Shankardass knew that we should be looking directly at their brains.
Чтобы добавить слово в словарь, выберите или произнесите команду Add a new word (Добавить слово) и следуйте указаниям мастера. To add a word to the dictionary, click or say Add a new word, and then follow the instructions in the wizard.
В прошлом году в Израиле, молодой ультра-ортодоксальный раввин, сопровождавший группу девочек-подростков в Мемориале Холокоста, запретил им заглядывать в одну комнату. Last year in Israel, a young ultra-orthodox Rabbi guiding some teenage girls through the Shrine of the Shoah forbade them to look in one room.
Чтобы добавить слово в словарь, произнесите команду "Add a new word" и следуйте указаниям. To add a word to the dictionary, say "Add a new word," and then follow the instructions.
Но ты будешь заглядывать в глаза тех, кого ты не знаешь, и будешь узнавать в них свою охана, свою семью. But you will look into the eyes of seeming strangers, and you will recognize your ohana, your family.
Чтобы исправить или удалить слово, которое уже включено в словарь, выберите или произнесите команду Change existing words (Изменить имеющиеся слова), а затем следуйте указаниям мастера. To correct or delete a word that is already in the dictionary, click or say Change existing words, and then follow the instructions in the wizard.
Это навело меня на мысль," Что если построить подобную машину времени для наших больных, только вместо возврашения назад в прошлое, мы будем заглядывать в будущее. And I said, "What if we built a time machine for patients, except instead of going backwards, we go forwards.
Итак, если вы загляните в словарь, то заметите, что слово &lt; &gt; ассоциируется с позволением, поддакиванием и терпением. Now the word "tolerance," if you look at it in the dictionary, connotes "allowing," "indulging" and "enduring."
К тому же эти возможные недостатки не относятся к розничной торговле (где продажа считается обычной предпринимательской деятельностью продавца и покупателю не нужно заглядывать в реестр), да и в других ситуациях покупатели могут защитить себя, оговорив с продавцами (и их обеспеченными кредиторами) возможность получения активов, свободных от каких-либо обеспечительных прав. Moreover, these possible disadvantages would not apply to retail trade (where the sale is presumed to be in the ordinary course of the seller's business, and a buyer is not required to check the registry), while in other situations buyers could protect themselves by negotiating with sellers (and their secured creditors) to obtain the assets free of any security rights.
Но дело в том, что мы могли бы поместить в словарь весь язык. But the thing is, we could make the dictionary the whole language.
Впервые за 15 лет, американские чиновники потеряли возможность инспектировать российские военные объекты. Они больше не могут заглядывать в ракетные шахты, считать боеголовки и измерять ракеты мерными лентами. For the first time in 15 years, U.S. officials have lost their ability to inspect Russian long-range nuclear bases, where they had become accustomed to peering into missile silos, counting warheads and whipping out tape measures to size up rockets.
Сегодня утром я заглянула в словарь, и там говорилось: "Это джентльмен, который не клеймил свой крупный рогатый скот". So, this morning I went to see on the dictionary and it said that there was this gentleman that was not branding its cattle.
Я даже заглянула в словарь, чтобы убедиться в том, что именно я делаю, и определение игры, номер один, это искренняя вовлеченность в деятельность или стремление, и номер два - это азартная игра. I even looked it up in the dictionary, to make sure that I actually do that, and the definition of play, number one, was engaging in a childlike activity or endeavor, and number two was gambling.
На самом деле, если вы заглянете в словарь, многие словари поясняют погоню как "враждебное преследование". Actually, in fact, if you look in the dictionary, many dictionaries define pursuit as to "chase with hostility."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.