Sentence examples of "зависимостью" in Russian

<>
Менее оптимистична данная ситуация для компаний с сильной зависимостью от цен на медь, например, для KAZ Minerals. It's slightly less good for companies highly depending on copper prices, such as KAZ Minerals for instance.
Ранее рынок газа географически ограничивался зависимостью от газопроводов. Previously, gas markets were geographically restricted by dependence on pipelines.
Взаимозависимость, фактически, является всеобщей зависимостью - всеобщей подверженностью рискам. Interdependency is, in fact, mutual dependency - a shared exposure to hazards.
Основные риски в отношении дальнейшего развития экономической ситуации в Юго-Восточной Европе связаны с чрезмерной зависимостью экономического роста от внутреннего спроса. The main risks to the outlook in South-East Europe are related to the excessive reliance on domestic demand as a source of growth.
С зависимостью от возбуждения вы хотите другого. Arousal addiction, you want different.
Хотя в письме паталогически привязанного к своему брату человека по большей части содержатся подробные наставления Николаю в связи с его неблаговидным - и вскоре погубившим его - пристрастием к спиртному (совестливый Доктор Чехов вполне мог бы обратиться к пошаговой системе тогда еще не существовавшей программы реабилитации людей, страдающих алкогольной зависимостью), в нем изложены удивительные принципы того, как нам проводить реформу образования в Америке. While the letter mostly details Chekhov’s codependent admonishments about Nikolay’s unsavory, and soon-to-be fatal, drinking habits – the ashamed Dr. Chekhov could have used “step work” in a then non-extant program for those with alcoholic relations – it offers surprising guideposts for how to approach American education reform.
Кроме того, в своем докладе от 10 марта 2000 года я обратил внимание на концентрацию средств в одном банке и на уязвимость оперативной деятельности в связи с зависимостью от одного источника гуманитарных аккредитивов. In addition, in my report of 10 March 2000, I highlighted the concentration of funds in one bank, and the operational vulnerability of depending on a single issuer for humanitarian letters of credit.
С подобной зависимостью нужно что-то делать, и чем скорее, тем лучше. This dependence needs to be remedied, and the sooner the better.
Проблема с зависимостью экземпляра ресурса базы данных Microsoft Exchange Microsoft Exchange Database Instance resource dependency problem
Это создает определенное напряжение между выполнением членами Комитета обязанностей экспертов в своем личном качестве и их зависимостью от финансовой поддержки своих нанимателей. That creates some tension between the role of Committee members as experts acting in their own personal capacities and their reliance on their employers'financial support.
С наркотической зависимостью вы просто хотите больше. Drug addiction, you simply want more.
Тем не менее в своем докладе от 29 ноября 2000 года я вновь заявил о том, что риск, связанный с зависимостью от одного банка как источника гуманитарных аккредитивов и нефтяных аккредитивов, продолжает создавать угрозу для оперативной деятельности. However, in my report of 29 November 2000, I reiterated that the risk of depending on a single bank for the issuance of humanitarian letters of credit and oil letters of credit remained an operational vulnerability.
Когда это произойдёт, с сохранявшейся десятилетиями зависимостью региона от ядерной энергетики будет, наконец, покончено. When it does, the region’s decades-old dependence on nuclear power will finally be broken.
Европа всерьез озаботится своей зависимостью от российского газа и начнет ее снижать. Europe will begin in earnest a search to reduce its dependency on Russian energy.
Обычно это означает (как произошло с Дебейке и как предсказывали его врачи) продолжительную госпитализацию, характеризующуюся зависимостью от медицинского оборудования, многочисленными осложнениями и значительными страданиями. It typically means, as DeBakey experienced and as his physicians anticipated, an extended hospitalization marked by reliance on machines, multiple complications, and considerable suffering.
Стыд очень сильно связан с зависимостью, депрессией, жестокостью, агрессией, запугиванием, самоубийством, нарушением питания. Shame is highly, highly correlated with addiction, depression, violence, aggression, bullying, suicide, eating disorders.
Обеспокоенность ЕС по поводу энергетической безопасности, вызванная растущей зависимостью от России, никогда не была сильнее. Concerns in the EU over energy security, fueled by increasing dependence on Russia, have never been greater.
Если вы используете флаг use_frameworks!, вы должны также добавить pod 'Bolts'перед зависимостью FBSDKCoreKit. If you're using the use_frameworks! flag, you must also add pod 'Bolts' before the FBSDKCoreKit dependency.
45-летний Медведев хотел воспользоваться этим выступлением, дабы убедить инвесторов и руководителей компаний в своей способности покончить с «унизительной» зависимостью России от экспорта энергоресурсов. Medvedev, 45, has said he wants to use today’s speech to persuade investors and executives he can end Russia’s “humiliating” reliance on energy exports.
Ты как наркоман, который считает, что сможет справиться с собственной зависимостью, исправив другого наркомана. You're like a dope fiend who thinks he can deal with his own addiction by making another addict go straight.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.