Sentence examples of "заброшенных шахт" in Russian

<>
Я подумывал о том, чтобы скупить несколько заброшенных шахт. I was thinking we could buy up a bunch of abandoned mineshafts.
Например, зачастую в качестве эквивалентов используются такие термины, как шахтный метан, метан угольных пластов, газ угольных пластов и метан заброшенных шахт, но эти термины могут также иметь весьма различные значения в зависимости от места и контекста их использования. For example, terms such as coal mine methane, coal seam methane, coal seam gas, coalbed methane, and abandoned mine methane are often used interchangeably, but can also have very different meanings depending on the location and context in which they are used.
За исключением Китая и Индии, большинство действующих и заброшенных подземных угольных шахт с высокой загазованностью находится в развитых странах и странах с переходной экономикой. With the exception of China and India, the majority of active and abandoned gassy underground coal mines are located in developed or transition economies.
Он может быть связан с использованием шахт или заброшенных карьеров/котлованов, особенно если для покрытия оружия грунтом может использоваться взрывная волна. This could involve the use of mines or abandoned quarries/excavations, especially if an explosive blast was used to cover the weapons.
Группа фермеров в 2006 году арендовала примерно 8 800 гектаров (20 000 акров) заброшенных земель под Саранском, которые раньше принадлежали четырем колхозам. A group of farmers in 2006 leased some 8,800 hectares (20,000 acres) of abandoned land outside Saransk from four former collective farms.
Депутат украинского парламента Наталья Веселова недавно запросила у правительства информацию о том, какую сумму налогов заплатили Украине восемь таких предприятий и шахт. Ukrainian legislator Natalya Veselova recently requested information from the government about how much eight of the factories and mines paid in Ukrainian taxes.
В 1996 году ему представился еще один шанс — еще лучший. Тогда правительство Москвы попыталось привлечь его к реконструкции двух заброшенных отелей — «Москва» и «Россия», расположенных рядом с Кремлем. He got another, even better one in 1996, when the Moscow city government tried to involve him in the refurbishment of two derelict hotels – the Moskva and the Rossiya, both right next to the Kremlin.
Большая часть металлургических предприятий и шахт в этом регионе принадлежит уроженцу Донецка и самому богатому человеку Украины Ринату Ахметову, который поддерживает отношения как с местными властями, так и с Киевом. Most of the steel works and mines in this part of Ukraine belong to Rinat Akhmetov, a Donetsk native and Ukraine's richest man, who has developed relationships with both local authorities and the Kyiv government.
В России примерно 50 тысяч «майнеров-надомников», таких как Гутов. Это люди, потратившие около двух тысяч долларов на домашнее оборудование для майнинга. А еще в стране есть около одной тысячи компаний, которые занимаются майнингом и используют в этих целях серверы на заброшенных сибирских заводах, Об этом сообщает Российская ассоциация криптовалют и блокчейна (РАКИБ), представляющая собой лобби, которое пользуется поддержкой Кремля. Russia has about 50,000 "home miners" like Gutov – who might spend about $2,000 on home mining equipment – and up to 1,000 larger businesses such as those housing servers in abandoned Siberian factories, according to the Russian Association of Cryptocurrencies and Blockchain (Racib), a Kremlin-backed lobby group.
Российская уранодобывающая отрасль, перешедшая по наследству от Советского Союза, едва держалась за счет непродуктивных шахт, да еще с высокими производственными затратами. Russia's uranium industry, inherited from the Soviet Union, was saddled with inefficient mines and high extraction costs.
Предполагаемые сотрудники российских спецслужб, зачастую прекрасно сознавая, что за ними следит ФБР, начали демонстрировать необъяснимое и странное поведение в отдаленных, заброшенных или просто кажущихся случайными местах. Suspected Russian intelligence officers, often fully aware they were being surveilled by the FBI, began showcasing inexplicable and bizarre behaviors in remote, forlorn, or just seemingly random places.
Но примерно 20 крупных заводов и шахт в удерживаемых повстанцами районах, где трудятся примерно 75 тысяч рабочих, продолжали работать по весьма шаткой схеме. But some 20 large factories and mines, with around 75,000 workers, continued operating in the rebel-held areas under a flimsy arrangement.
По словам сотрудников «Свитанок», снижение доступа к медицинскому обслуживанию совпало с более высокой степенью доступности опиатов, при этом гораздо большее количество незаконного метадона просачивается через пористую границу с Россией (парадоксально, учитывая, что медицинский метадон признан там незаконным), также легкодоступным опиумом стал мак, растущий на заброшенных полях. Decreased access to medical treatment has coincided with an increase in the availability of opiates, according to Svitanok staff, with much larger quantities of illicit methadone slipping across the porous border with Russia (ironic given that medical methadone is illegal there) and easily available opium made from poppies grown in abandoned fields.
«Этот регион в глубокой депрессии, хотя там развитая промышленность и много угольных шахт. "The region is very depressed, despite the fact that it has a lot of industry and coal mines.
Есть пустое пожарное депо, четыре или пять заброшенных домов. Uh, there's an empty fire station, four or five derelict homes.
Количество ядерных боеголовок предлагается сократить на тридцать процентов (до 1550 штук с каждой стороны), а количество средств доставки, то есть ракетных шахт и подлодок, — более чем наполовину, до восьмиста штук с каждой стороны. It calls for cutting deployed nuclear warheads by 30 percent, to 1,550 each, and launch vehicles — such as missile silos and submarine tubes — by more than 50 percent, to 800 each.
Не только отвезти Вас в заброшенных складах и токсичных отвалов. Not just drive you to abandoned warehouses and toxic waste dumps.
Очевидно, что демографические показатели не существуют изолированно, они осложняют решение других проблем, в том числе, связанных с разлаженной политической и судебной системами, ухудшением экологической обстановки, энергетической неэффективностью (одни из самых низких показателей в мире), предстоящей реструктуризацией национального долга и восстановлением экономики, отрезанной от многочисленных промышленных предприятий и шахт на востоке. Obviously, demographics do not exist in isolation, but they compound and complicate the resolution of other challenges, such as a dysfunctional political and legal system, environmental depredation, energy inefficiency (among the worst in the world), shabby and deteriorating infrastructure, wealth inequality (again, among the worst in the world), impending state debt restructuring and restoring an economy separated from many of its Eastern industries and coal mines.
Я пялюсь на ограды заброшенных заводов и нефтескважин, слушая трёп о чемпионате мира. I'm staring at screens of abandoned factories and oil wells, listening to chatter about the World Cup.
Лодка класса «Ясень» имеет восемь вертикальных пусковых шахт, четыре 650-миллиметровых торпедных установки и четыре торпедных установки стандартного диаметра 533 мм. The Yasen class has eight vertical launch tubes, four 650mm torpedo tubes and four standard-diameter 533mm torpedo tubes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.