Sentence examples of "за Безопасность и Сотрудничество" in Russian

<>
Некоторые страны настолько уважают интересы террористов, что представитель США в Организации за Безопасность и Сотрудничество в Европе (ОБСЕ) провел переговоры с македонскими политиками и лидерами террористов не в Скопие и Тетово, а в Призрене, городе в Косоваре, где наиболее влиятельны террористы. So solicitous of the terrorists' desires are some countries that America's representative to the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) conducted negotiations with Macedonian politicians and terrorist commanders not in Skopje or Tetovo but in Prizren, a Kosovar city where they are influential.
Аналогичным образом, поддерживаемые ООН и Организацией за безопасность и сотрудничество в Европе (ОБСЕ) попытки остановить насилие в Косово также потерпели неудачу: только НАТО с помощью применения силы, смогло положить конец зверским убийствам албанского населения. Similarly, the UN and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) sponsored attemps to stop Serb violence in Kosovo also failed: only NATO, by using force, succeeded in putting an end to Serb massacres of the Albanian population.
С начала Барселонского процесса в 1995 г. средиземноморскую политику ЕС критикуют за отсутствие связи между финансовой помощью и демократическими реформами и за приоритетность вопросов, важных для ЕС, таких как иммиграция, безопасность и сотрудничество в борьбе с терроризмом. Since the launch of the Barcelona Process in 1995, EU Mediterranean policy has been criticized for not linking financial aid to democratic reform, and for giving priority to European concerns like immigration, security, and cooperation on counter-terrorism.
Клиент признает, что только он несет ответственность за безопасность и конфиденциальность пароля. The Client acknowledges that it is solely responsible for ensuring that the password details are kept secure and confidential.
учитывая инициативы различных правительств и региональных групп на южноамериканском уровне, такие, как Андское соглашение за мир, безопасность и сотрудничество, содержащееся в Галапагосской декларации, которая была подписана 17 декабря 1989 года; Декларация о провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, подписанная в Ушуае в июле 1998 года; и Лимское соглашение — Андская хартия за мир и безопасность, утвержденная 17 июня 2002 года, Bearing in mind the initiatives of various Governments and regional groups in South America, such as the Andean Commitment to Peace, Security and Cooperation contained in the Declaration of Galápagos of 17 December 1989; the Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Zone of Peace signed in Ushuaia in July 1998; and the Lima Commitment and Andean Charter for Peace and Security signed on 17 June 2002,
Среднестатистический россиянин вне всякого сомнения скорее проголосует за безопасность и предсказуемость, которые, как он знает, может дать Путин, чем за сравнительно прохладного и непроверенного Медведева. The average Russian citizen would undoubtedly rather vote for the security and predictability that they know Putin can deliver, rather than a comparatively tepid and untested Medvedev.
в свете инициатив, предпринятых различными правительствами и региональными группировками, такими как Андское соглашение за мир, безопасность и сотрудничество, содержащееся в Галапагосской декларации от декабря 1989 года, Декларация о провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной, мира, которая была подписана в Ушуайе в июле 1998 года, и Лимское соглашение об установлении Андской хартии за мир и безопасность, подписанное 17 июня 2002 года, In the light of the initiatives taken by various Governments and regional groups, such as the Andean Commitment to Peace, Security and Cooperation contained in the Galápagos Declaration of December 1989, the Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Zone of Peace signed in Ushuaia in July 1998 and the Lima Commitment establishing the Andean Charter for Peace and Security signed on 17 June 2002,
Хотя Пекин управляет только Китайской народной республикой, многие ее граждане все чаще считают его ответственным за безопасность и благополучие китайцев, живущих за рубежом. While Beijing governs only the People's Republic of China, it is increasingly seen by many of its citizens as being responsible for safety and well being of overseas Chinese as well.
Мы доведём это следствие до конца, и мы изо дня в день боремся за безопасность и благополучие этого города. We did not give up on that investigation just as we do not give up trying every day to address ourselves to the task of making this city safe and vibrant again.
Будет только одна бабушка, отвечающая за безопасность и здоровье. There's only one granny who manages health and safety.
Следует напомнить, что с момента основания ОБМ в Маниле в 1975 году ее цель, подтвержденная в 1985 году, когда из-за бурных событий на Филиппинах Организация переместилась в Соединенные Штаты Америки, состояла в том, чтобы придать международный характер движению за безопасность и предупреждение аварий и как можно шире распространить в масштабах всего мира способы, методы, навыки и технологии обеспечения безопасности и предупреждения аварий. It is recalled that the purpose of WSO since its founding in Manila in 1975, reaffirmed when it relocated to the United States of America in 1985 during tumultuous times in the Philippines, has been to internationalize the safety and accident prevention movement and spread as widely as possible throughout the world the benefits of practices, skills, arts and technologies of safety and accident prevention.
Пора прекратить прикрываться доводом о том, что на принимающих правительствах лежит главная ответственность за безопасность и защиту персонала Организации Объединенных Наций, поскольку в ряде случаев такой персонал направляется в районы, в которых отсутствуют государственные органы, в которых правительство может с трудом защитить свой собственный персонал или в которых отсутствуют транспортные средства и средства связи. It was time to stop hiding behind the argument that the host Governments had the primary responsibility for the safety and security of United Nations personnel, since such personnel were sometimes sent to areas where there was no governmental authority, where the host Government could hardly protect its own personnel or where vehicles and communications equipment were not available.
Комитет озабочен по поводу того, что рабочие отношения с правительствами принимающих стран в части их ответственности за безопасность и охрану помещений Организации Объединенных Наций не всегда закреплены в юридически обязательных документах (обмен письмами, подписанные протоколы к официальным соглашениям и т.д.). The Committee is concerned that working arrangements with host Governments with regard to their responsibilities for United Nations security and safety were not always finalized in legally binding written documents (exchange of letters, signed protocols to the formal agreements etc.).
После завершения этой «разовой» подготовки будет необходимо внедрить трехлетний цикл, «закрепляющей учебы» для обеспечения того, чтобы изменения в составе сотрудников и ответственных за безопасность и их замена неподготовленным персоналом не привели к ослаблению системы обеспечения безопасности. When this “one-time” training has been completed, it will be necessary to put in place a three-year cycle for “sustainment training” to ensure that changes in staff and security managers and their replacement by untrained personnel do not weaken the security management system.
Система обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций основывается на базовом принципе, согласно которому главная ответственность за безопасность и защиту сотрудников, их иждивенцев и имущества и имущества Организации лежит на правительствах принимающих стран. The United Nations security management system is based on the fundamental principle that the primary responsibility for the security and protection of staff members, their dependants and property and of the Organization's property rests with the host Government.
Сомалийское правительство считает, что Эфиопия несет ответственность за безопасность и возвращение целым и невредимым полковника Абдиризака в Сомали, и народное сообщество призвано осудить этот преступный акт. The Somali Government considers Ethiopia responsible for the safety and safe return of Colonel Abdirizak to Somalia and the international community is called upon to condemn this criminal act.
Проводится подготовка тюремного персонала, отвечающего за безопасность и порядок в тюрьмах, с целью обеспечения эффективного осуществления законодательства, касающегося содержания под стражей и тюремного заключения. Training was provided for prison staff responsible for security and safety in prisons, in order to ensure the consistent implementation of legislation on detention and imprisonment.
Безопасность и конфиденциальность Safe & confidential
Зачастую при такой разбивке необходимо будет определить, кто будет отвечать за безопасность объекта в целом. Oftentimes, with this type of set-up, it would be necessary to determine who will bear responsibility for the safety of the project as a whole.
Это будет самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. This would be the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.