Sentence examples of "жизнестойкостью" in Russian

<>
Сибирский сюрприз: что скрывается за жизнестойкостью российской нефтяной отрасли Siberian Surprise: The Numbers Behind Russia's Oil Resilience
В основе лежит идея жизнестойкости. One of the things that underpins it is this idea of resilience.
Идея жизнестойкости возникла от изучения экологии. The idea of resilience comes from the study of ecology.
Вот лицо человека, способного к жизнестойкости. But this is the face of resilience.
Это история о надежде, жизнестойкости и волшебстве. It is a story of hope, resilience and glamour.
Вот вам, если хотите, уровень жизнестойкости того периода, которым сегодня мы можем только восхищаться. There was a degree of resilience, if you like, at that time, which we can now only look back on with envy.
Я считаю, что во многих отношениях идея жизнестойкости более полезна, чем идея устойчивого развития. And I think, in many ways, the idea of resilience is a more useful concept than the idea of sustainability.
Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь. This topic of resilience is very personal to me and in many ways has shaped my life.
Непреодолимый кризис, угрожающий институтам государства на Ближнем Востоке и в Африке, будет способствовать укреплению жизнестойкости джихадистов-наемников. The insuperable crisis that threatens state institutions in Middle East and Africa also encourages the resilience of jihadi mercenaries.
Рост золотых запасов России одновременно свидетельствует и о страхе российского руководства перед Западом, и о жизнестойкости страны. The growth of Russia's gold reserves is evidence of both the leadership's paranoia about the West and the country's resilience.
Жизнестойкость организации и ее успех в этих боях показывает, насколько эффективно она была способна адаптироваться к изменившимся условиям. The organization’s resilience and success in these battles shows how effective its adaption has been.
С точки зрения жизнестойкости, однако, мы остро ставим вопрос о том, как мы могли позволить себе попасть в столь уязвимую ситуацию? Looking through the lens of resilience, we really question how we've let ourselves get into a situation that's so vulnerable.
В его экономической сфере произошла определенная диверсификация, а из-за санкций жизнестойкость экономики и общества усилилась, на что указывает Moody’s. Its economy has diversified to some degree and, because of sanctions, there is great resilience in both the economy and society, as Moody’s has pointed out.
Начав процесс реформ с чистого листа, мы постепенно остановили кровотечение, особенно в том, что касается экономической ситуации, и, таким образом, укрепили нашу жизнестойкость. Starting the reform process from scratch, we have gradually stopped the bleeding, especially in regards to the economic situation, thus strengthening our resilience.
Различные мероприятия в этих направлениях ? восстановление экологии, повышение жизнестойкости сельских общин, внедрение методов стабильного сельскохозяйственного производства и разумная охрана окружающей среды – дают многообещающие результаты. On this front, efforts to achieve environmental remediation, to boost the resilience of rural communities, to advance sustainable agricultural production, and to support community-based environmental stewardship have all shown promising results.
Однако единственный способ повышения жизнестойкости общества и создания его доверия к объективным институтам ? дать людям, составляющим это общество, средства и уверенность, которые нужны им для процветания. But the only way to boost a society’s resilience and ability to trust impersonal institutions is to give the people who comprise it the tools – and confidence – they need to prosper.
Поэтому мы также должны укреплять нашу жизнестойкость – способность адаптироваться к меняющимся условиям и готовиться к потрясениям, противостоять им и быстро восстанавливаться, если они все-таки произойдут». That is why we must also enhance our resilience – the ability to adapt to changing conditions and prepare for, withstand and rapidly recover from disruption."
Этим активистам, борющимся за более демократическое общество, зачастую грозит тюрьма, пытки и гибель. Чтобы они могли сохранять жизнестойкость и мужество в условиях таких угроз, им требуется наша поддержка. These activists often risk prison, torture, and death struggling for a more democratic society, and their resilience and courage amid such threats demand our support.
Первейшей и важнейшей задачей каждого правительства является укрепление жизнестойкости общин и смягчение последствий стихийных бедствий, а также осознание необходимости в налаживании сотрудничества в этой области с привлечением широкого круга участников. Strengthening the resilience of communities and mitigating the effects of disasters was first and foremost a task for each Government, but effective cooperation by a broad range of actors was also required.
Во-первых, они призваны ограничить контакты российских туристов с другими государствами в то время, как Кремль изо всех сил старается поддерживать фасад жизнестойкости и умения преодолевать невзгоды, возведенный в последнее десятилетие. First, they are designed to limit the exposure of the Russian population to the outside world at a time when the Kremlin is at pains to maintain the facade of resilience and victory-against-adversity it has crafted through its media.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.