Sentence examples of "жестокость" in Russian with translation "ruthlessness"

<>
Даже курировавшего операцию специального агента ФБР — им была Мария Риччи, студентка Колумбийского университета, ставшая охотницей за российскими шпионами в США — возмутила документально подтвержденная жестокость. Even the FBI special agent who oversaw the operation — Maria Ricci, a Columbia University English major-turned-spyhunter who has spent the past 15 years chasing Russian spies in the US — was disturbed by the ruthlessness documented in the surveillance.
Самая большая опасность состоит в том, что международное сообщество проявит меньше стремления сдерживать очевидную жестокость и беспощадность Ким Чен Ына, нежели поступки его отца и деда. The greatest danger is that Kim Jong-un’s apparent ruthlessness may be less constrained internationally than that of his father and grandfather.
За этим фасадом скрывается политика лжи и жестокости. The policy behind this facade is one of lies and ruthlessness.
Он проявляется как пассивно, так и активно в палестинской культуре, требуя упорства и терпимости к жестокости, насилию и двуличию. It operates both passively and actively in Palestinian culture, demanding stubbornness and tolerating ruthlessness, violence, and duplicity.
А православная идея общественной солидарности (соборности) осложняет принятие капитализма, потому что конкуренция и индивидуальное предпринимательство считаются морально отталкивающим проявлением жестокости и алчности. And comparable Orthodox ideas about communal solidarity (Russian sobornost) make it difficult to accept capitalism, because competition and individual entrepreneurship are seen as a morally repulsive expression of ruthlessness and greed.
У России был хороший шанс избежать этого международного финансового кризиса, но, благодаря своей жестокости и некомпетентности, Путин сделал свою бедную страну главной жертвой. Russia had a good chance to escape this international financial crisis, but, through his ruthlessness and ineptitude, Putin has rendered his poor country a prime victim.
Он был жертвой жестокой иностранной оккупации, эгоистичной эксплуатации свободным миром, братоубийственной гражданской войны, жестокости властолюбивых «военных баронов»-кровопийц и крайностей угнетающих и обскурантистских режимов. They have been victims of brutal foreign occupation, self-serving exploitation by the free world, a fratricidal civil war, the ruthlessness of power-hungry and bloodsucking warlords and the excesses of oppressive and obscurantist regimes.
В марте 2014 года он направился в неспокойный промышленный регион на востоке Украины, чтобы присоединиться к набирающему силу движению мятежников-сепаратистов, и стал командиром батальона «Спарта», который базируется в Донецке и известен своей жестокостью. In March 2014, he crossed into Ukraine’s febrile, industrial east to join the growing insurgency and became the commander of the Sparta Battalion, which is based in Donetsk and has a reputation for ruthlessness.
В частности, Ройзман с его поджарой спортивной фигурой, склонностью к скрытой жестокости и безжалостности (чему способствуют слухи о его криминальном прошлом), а также опытом проведения суровых кампаний по борьбе с наркотиками вполне смахивает на более молодую постсоветскую версию самого Путина. Roizman in particular, with his lean athlete’s physique, strong air of latent ruthlessness (which the rumors of a criminal past do nothing to diminish), and record of toughness as an antidrug campaigner, might almost be a younger, post-Soviet version of Putin himself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.