Sentence examples of "жестокий мороз" in Russian

<>
Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир. I think this one has to die for the other to live. It's a cruel world.
Ожидается сильный мороз Severe frost expected
Я преподам тебе жестокий урок! I will teach you a tough lesson!
«Прошлой зимой, в самый сильный мороз, мы все переместились в гостиную, потому что находиться в спальнях было невыносимо», — говорит он. “At the peak of cold last winter we all moved into the living room, because staying in the bedrooms was unbearable,” he says.
Советский Союз вторгся в Афганистан в 1979 году, чтобы поддержать марксистское правительство, которое сражалось против мусульманских боевиков. Так начался жестокий конфликт, который столкнул более 100 тысяч советских оккупационных войск с повстанцами, поддержанными США, Пакистаном и другими. The Soviet Union invaded Afghanistan in 1979 to prop up a Marxist government battling Muslim guerrillas, setting off a brutal conflict that pitted more than 100,000 Soviet occupying troops against rebels backed by the U.S., Pakistan and others.
Так что будем называть вещи своими именами – Суркова сократили, уволили, отправили на покой, вычистили, выкинули на мороз, вручили волчий билет и так далее, можете использовать любое выражение, означающее «смещен с занимаемой должности не по собственной воле». So in case anyone misses the point, Surkov was downsized, sacked, fired, canned, let go, tossed out, given a pink slip, made redundant, or any other English-language expression that means “forcibly removed from a position of employment.”
Жестокий военно-феодальный правитель времен раннего средневековья, массовый убийца, заслуживший прозвище «Грозный»; создатель самого смертоносного в мире оружия; царь, который своей реакционной непримиримостью спровоцировал большевистскую революцию — все эти исторические фигуры призваны определять славное прошлое страны и подкреплять ее вызывающее настоящее. A cruel warlord from the Dark Ages, a mass murderer who earned the nickname "Terrible," the creator of the modern world's deadliest gun, a czar who helped bring on the Bolshevik revolution with his reactionary intransigence – all of these figures are supposed to define a glorious past and underpin a defiant present.
Когда десятки тысяч людей готовы стоять палаточным лагерем в мороз и противостоять полицейским дубинкам, думаю, я не ошибусь, если скажу, что они питают довольно большие надежды относительно того, к чему может привести выбранный ими курс. When tens of thousands of people are willing to camp out in the freezing cold and to face police truncheons, I think it’s safe to say that they have pretty high expectations of what their preferred policies can achieve.
Самый жестокий? The most violent?
Мороз начала принимать наркотики в 1995 году еще подростком в Донецке. Moroz had started injecting drugs in 1995, as a teenager in Donetsk.
Некоторые интерпретировали явно испортившиеся экономические перспективы России как знак того, что «рынок» запоздало осознал, что Владимир Путин - жестокий и неэффективный деспот , в то время, как другие считают происходящее заслуженным воздаянием для этой страны, которая перенесла последние годы намного легче, чем практически все ее восточноевропейские собратья. Some have interpreted the distinct souring of Russia’s economic prospects as “the market’s” belated realization that Vladimir Putin is a brutal and ineffective despot, while others no doubt view it as a justified comeuppance for a country that has actually weathered the past few years much better than almost all of its Eastern European brethren.
Светлана Мороз рассказала об опыте одесского форума для ВИЧ-позитивных женщин, который состоялся в сентябре прошлого года. Svetlana Moroz spoke about the experience at an Odessa forum for HIV-positive women last September.
Бараку Обаме уже устроили жестокий и мощный разнос, назвав его трусливой продажной душонкой за то, что он предложил наладить сотрудничество между США и Россией по ряду вполне конкретных и строго ограниченных направлений. Barack Obama has been roundly excoriated as a cowardly sell-out for suggesting that the US and Russia try to cooperate on a few specific and strictly limited areas.
Там она встретила социального работника из местной группы взаимопомощи «Свитанок» («рассвет» на украинском языке), которая была основана ВИЧ-позитивной активисткой Светланой Мороз для оказания поддержки потребителям наркотиков и людям с ВИЧ. There, she met a social worker from the local self-help group Svitanok (“dawn” in Ukrainian), which was founded by HIV-positive activist Svetlana Moroz as a peer support group for drug users and people with HIV.
Честно говоря, мне понадобится очень много времени, чтобы полностью осмыслить все, что говорилось и обсуждалось, а жестокий синдром смены часовых поясов явно не ускорит этот процесс. If I’m frank, it’s going to take me a very long time to adequately process everything that was said and discussed, and the fact that I’m viciously jet-lagged clearly isn’t going to help matters.
Затем вмешался известный всем «генерал Мороз», и по ночам температура стала падать ниже 15 градусов. Then the infamous General Winter stepped in, bringing temperatures that could fall below 60 degrees Fahrenheit at night.
Во-первых, нельзя сбрасывать со счетов жестокий фактор военной агрессии России. First, there is the brutal fact of Russian military aggression.
Лютый мороз использовали в качестве лечения, это как положить лед на вывихнутую лодыжку. Extreme cold has been used as treatment, like putting ice on a sprained ankle.
Они боятся, что эта конференция позволит консолидировать результаты недавних военных побед, одержанных сирийским правительством при поддержке России, сохранить жестокий режим Асада и подтолкнуть новое поколение сирийцев к повстанческим действиям. They fear the meeting will simply consolidate recent military gains by Russia and the Syrian government, perpetuate Assad’s brutal rule, and drive a new generation of Syrians into the insurgency.
Ну, когда тебя заморозит Чёрный Мороз, какими будут твои последние слова? When Black Frost freezes you, what are your last words gonna be?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.