Sentence examples of "железнодорожная линия" in Russian with translation "rail line"

<>
Первый Этап будет заключаться в строительстве новой высокоскоростной железнодорожной линии между Лондоном и Уэст-Мидлендс. Phase One will consist of a new high speed rail line between London and the West Midlands.
Так, в июне Россия и Китай договорились о строительстве высокоскоростной железнодорожной линии из Москвы в Казань. Russia and China agreed on building a high-speed rail line from Moscow to Kazan in June, for instance.
Рассмотрение возможностей финансирования ТЕЖ в целях стимулирования модернизации и строительства железнодорожных линий, имеющих важное значение для международных перевозок. Consideration of possibilities for financing of TER in order to promote the upgrading and construction of internationally important rail lines.
Доклад о возможностях финансирования ТЕЖ в целях стимулирования модернизации и строительства железнодорожных линий, имеющих важное значение для международных перевозок. Report on possibilities for financing of TER in order to promote the upgrading and construction of internationally important rail lines.
Рассмотрение возможностей финансирования ТЕЖ в целях стимулирования модернизации и строительства железнодорожных линий, имеющих важное значение для международных перевозок (постоянно). Consideration of possibilities for financing of TER in order to promote the upgrading and construction of internationally important rail lines.
В СМЖЛ определены железнодорожные линии, имеющие большое международное значение- железнодорожная сеть " Е ", и указаны параметры инфраструктуры, которым они должны соответствовать. The AGC identifies the rail lines of major international importance, the E rail network, and defines the infrastructure parameters to which they should conform.
Доклад о Рассмотрение возможностях финансирования ТЕЖ в целях стимулирования модернизации и строительства железнодорожных линий, имеющих важное значение для международных перевозок. Report on Consideration of possibilities for financing of TER in order to promote the upgrading and construction of internationally important rail lines.
Проект России восстановить железнодорожную линию со своей территории в сепаратистскую грузинскую провинцию Абхазия так же смешивает экономику с нео-имперскими стремлениями. Russia's scheme to rehabilitate the rail line from its territory into the secessionist Georgian province of Abkhazia similarly mixes economics with neo-imperial aspirations.
Информация об объеме и распределении движения на этих железнодорожных линиях будет иметь большее значение, если удастся учесть данные о характеристиках таких линий. Information about the volume and distribution of traffic on these rail lines will be of greater value if information about the characteristics of such lines can be obtained.
Информация об интенсивности и распределении движения на этих железнодорожных линиях будет иметь большее значение, если удастся учесть данные о характеристиках таких линий. Information about the volume and distribution of traffic on these rail lines will be of greater value if information about the characteristics of such lines can be obtained.
После краха его режима в 2011 году, к примеру, российская государственная железнодорожная монополия потеряла очень прибыльный контракт на строительство железнодорожной линии вдоль средиземноморского побережья. When he fell in 2011, the Russian state railroad monopoly lost a lucrative contract to build a rail line along the Mediterranean coast, one of many voided Russian investments.
Продвижение регулярного сообщения по южному железнодорожному коридору продолжится введением в эксплуатацию новой железнодорожной линии Баку — Тбилиси — Карс (БТК), которая напрямую свяжет Баку с Азербайджаном и Турцией. Pushing forward regular service on the southern rail corridor is the soon to be launched Baku-Tbilisi-Kars (BTK) rail line, which will directly link the port of Baku in Azerbaijan with Turkey.
Россия в настоящее время прорабатывает с Китаем детали строительства перспективной высокоскоростной железнодорожной линии между Москвой и Пекином, которая позволит перевозить пассажиров и грузы между двумя столицами всего за два дня. Russia is currently working out the details with China for a prospective high-speed rail line between Moscow and Beijing that would make it possible to ship passengers and freight between the two capitals in a mere two days.
Опять же, акцент делается на запад и юг — только две железнодорожные линии связывают европейскую часть России с тихоокеанским приморским регионом, а большая часть Сибири и вовсе не охвачена транспортной системой. Again, the focus is the west and south — only two rail lines link European Russia to Russia’s Pacific maritime region, and most of Siberia is outside the range of transport.
Становясь Договаривающимися сторонами СМЖЛ, государства- члены ЕЭК ООН обязуются осуществлять его положения, включая строительство или модернизацию железнодорожных линий категории Е на их территориях в рамках национальных программ, но без каких-либо жестких сроков. In becoming Contracting Parties to the AGC, UNECE States commit themselves to its implementation, including the construction or upgrading of the E-rail lines in their territories, within the framework of their national programmes but without any time constraints.
Необходимость в пище, крове, воде, улучшенных санитарно-гигиенических условиях и медицинской помощи ощущалась повсюду; однако, фактически все дороги и железнодорожные линии в пострадавших районах были закрыты в результате разрушения мостов или смыва и затопления дорог. The need for food, shelter, water, improved sanitation, and health care was massive; however, virtually all roads and rail lines in the affected areas were closed, with bridges down or roads washed out or still flooded.
С этой целью это определение должно охватывать все области и уровни правительства, включая местное правительство, выборные органы, органы, действующие на основе устава, национализированные отрасли промышленности и корпорации публичного права, вневедомственные органы или квазинеправительственные организации, судебные органы и частные органы, выполняющие общественные функции (такие, как поддержание дорог или эксплуатация железнодорожных линий). To this end, it should include all branches and levels of Government, including local government, elected bodies, bodies which operate under a statutory mandate, nationalized industries and public corporations, non-departmental bodies or “quangos” (quasi non-governmental organizations), judicial bodies and private bodies which carry out public functions (such as maintaining roads or operating rail lines).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.