Sentence examples of "желали" in Russian with translation "want"

<>
70% населения не желали [платы]. Seventy percent of the population didn't want this.
Уверен, они бы желали вам счастья. I'm sure they'd have wanted you to be happy.
Многие из них не желали давать взятки. Many of them didn't want to bribe.
Однако палестинцы всегда желали вернуться к проблемам 1948 года: The Palestinians, however, always wanted to return to the issues of 1948:
Они не желали получать милостыню, а только шанс заработать деньги самостоятельно. They didn’t want a handout, only a chance to earn income.
Поскольку Советы желали заполучить маленькую скоростную субмарину-перехватчик, экипаж должен был быть небольшим. Because the Soviet wanted a small, fast interceptor submarine, a small crew-size was mandatory.
Они желали создать общество, в котором расы, этнические группы и вероисповедания могли бы свободно перемешиваться. They wanted a society in which races and ethnic groups and religious denominations mixed freely.
Если европейцы помогут поражению Милошевича, то они продвинутся к ОВБП гораздо дальше, чем предполагали - или желали. If the Europeans help defeat Milosevic, they will have been carried far further towards a CFSP than any of them expected - or wanted.
– Многие иностранные центральные банки полагали, что не смогут поддержать евро, и не желали увеличивать долларовые запасы. “A lot of foreign central banks thought they cannot keep the euro and did not want to increase dollars.
Американская администрация была абсолютно права, оказав сопротивление призывам передать Ирак единому командующему, как того желали некоторые. The American administration was absolutely right to resist the call to turn Iraq over to a caudillo, as some wanted.
Как показали волнения на востоке Украины, есть много украинцев, которые явно не желали заключения соглашения об ассоциации. As the unrest in eastern Ukraine has demonstrated, there are clearly many Ukrainians who did not want the EU association agreement to be signed.
Если бы датчане не желали присоединиться к Маастрихтскому договору, то их выбор был бы воспринят с должным уважением. If the Danes did not want the Maastricht Treaty, their choice would be fully respected.
Позднее Горбачев рассказал мне, что был преднамеренно дезинформирован противниками реформ, которые желали вторжения советских войск в Восточную Германию. Later, Gorbachev told me that he had been intentionally misinformed by opponents of reform who wanted Soviet troops in East Germany to intervene.
Поляки требовали коммунизм с человеческим лицом, а венгры, после того как Имре Наги попытался реформировать коммунизм, вообще не желали коммунизма. The Poles demanded communism with a human face, and the Hungarians, after Imre Nagy sought to reform communism, ended up wanting no communism at all.
Данные страны не желали быть получателями притока капитала, т.к. осознали, что это не даст им удовлетворить потребность в поддержании конкурентоспособности своих валют. These countries did not want to be recipients of capital inflows, because they realized that this would wreak havoc with their need to maintain competitive currencies.
«Это чрезвычайно огорчило меня, поскольку я увидел могилы невинно погибших людей, среди которых многие хотели жить мирно и не желали воевать», — сказал Николай Десятниченко. "I was extremely upset," Nikolay Desyatnichenko said, "because I saw the graves of people who died innocently, and many of whom wanted to live peacefully and didn't want to fight."
В ходе обсуждения стало очевидным, что многие страны желали бы получить дополнительную информацию о наличии страхования деятельности в рамках Протокола, а также информацию об иных видах финансовых гарантий. In this discussion, it became clear that many countries wanted further information on the availability of insurance for activities under the Protocol, as well as information on other types of financial guarantees.
Однако палестинцы всегда желали вернуться к проблемам 1948 года: беженцам, расселению и тому, что Акрам Хания, близкий поверенный Арафата, определял как необходимость «заставить Израиль предстать перед трибуналом истории». The Palestinians, however, always wanted to return to the issues of 1948: refugees, dispersion, and what Akram Hanya, a close Arafat confidant, defined as the need “to make the Israelis face the tribunal of history.”
Последнее, чего желали бы немцы, это быть втянутыми в конфликт, который они изначально рассматривали как двусторонний - между Москвой и Вашингтоном, подобно тому, как Германия опасалась стать полем битвы между супердержавами во время холодной войны. The last thing Germans want is to get dragged into a conflict that they view as primarily between Washington and Moscow, much as Germans feared that they would be the battleground for the superpowers during the cold war.
Ричард Чейни, Дональд Рамсфелд и Пол Вольфовиц желали войны с Саддамом на всём протяжении 90-х годов и настаивали на "смене режима" в качестве политики для президента Клинтона, которому хватало мудрости отвергать подобные безответственные рекомендации. Richard Cheney, Donald Rumsfeld, and Paul Wolfowitz wanted war with Saddam all through the 1990's, and urged "regime change" as a policy for President Clinton, who wisely rejected such irresponsible advice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.