Sentence examples of "жаждет" in Russian with translation "crave"

<>
Твое тело жаждет некого химического компонента. Your body is craving a certain chemical compound.
Мое тело жаждет ценные свойства масла. My body craves buttery goodness.
Тем, кто любит свободу и жаждет успеха! For those, who loves freedom and craves for success!
Разве Нетаньяху жаждет аплодисментов своих республиканских сторонников? Did Netanyahu crave the applause of his Republican supporters?
Что, если один из нас жаждет еще один мятный джулеп? What if one of us craves another julep?
У Трампа нет никакой собственной политической философии; он является оппортунистом, который жаждет славы и рекламы. Trump harbors no particular political philosophy; he’s an opportunist who craves publicity and praise.
Каждое поколение жаждет какого-то света, нуждается в уверенности и вере, что мир можно устроить справедливее и лучше. Every generation craves for light It needs reassurance and faith in a better, more just path.
Известный всему миру, но противоречивый, Блэр способен объединить общественное мнение и придать европейскому проекту большое значение, чего так жаждет ЕС. World famous but controversial, Blair is capable of rallying public opinion and giving the European project the high profile that the EU craves.
Социальные элиты, либеральные интеллектуалы и критически настроенные журналисты являются врагами тех, кто жаждет власти, но чувствуют, что на них смотрят люди, которые представляются более искушенными. Social elites, liberal intellectuals, and critical journalists are the enemy of those who crave power but feel looked down upon by people who appear to be more sophisticated.
Представители "Прего", обратившись к Говарду, удивились: "Вы говорите, что треть американцев жаждет густого соуса для спагетти с кусочками, но никто еще не удовлетворил их потребность?" И он сказал: "Да!" And Prego turned to Howard, and they said, "You telling me that one third of Americans crave extra-chunky spaghetti sauce and yet no one is servicing their needs?" And he said yes!
В любом случае, когда Путин сообщит своим гостям, что они в состоянии платить России больше, для улучшения своей же собственной "энергетической безопасности", он наконец сможет получить уважение, которого так жаждет. In any case, when Putin tells his guests how they can pay Russia more to improve their own "energy security," he may finally get the respect that he craves.
В 2004 году Smicor пообещала организовать предприятие по огранке дорогостоящих бриллиантов, которое так жаждет заполучить правительство, и с тех пор она приняла на работу и обучила 400 рабочих на новом заводе в столице, Виндхуке. In 2004, Smicor promised to establish the higher-value diamond-cutting business that the government craves, and has since recruited and trained 400 workers in a new plant in the capital, Windhoek.
А теперь, когда Европа страдает от мощного наплыва беженцев, а также от собственного экономического кризиса, который спустя пять лет после своего начала так и не идет на спад, влиятельное деловое сообщество Европы жаждет отменить санкции против России, надеясь, что это подстегнет бизнес. And now that Europe is reeling under a massive refugee deluge, coupled with its own economic crisis that after half-a-decade shows few pivotal signs of improvement, the influential European business community craves the lifting of sanctions with Russia as a means to spur commerce.
Только экономический рост в таком масштабе может предоставить правительству деньги, которые ему нужны для того, чтобы увеличить расходы на образование и здравоохранение вместе с увеличением расходов на оборону; и только инвестиции в человеческий капитал могут поддержать долгосрочный экономический рост, которого так жаждет Индия. Only growth on that scale can provide the government with the money it needs to increase spending on education and health at the same time it increases defense spending, and only investments in human capital can sustain the long-term growth India craves.
Во-вторых, что наиболее тревожно для тех, кто во всем мире жаждет достойного и интеллектуального международного лидерства со стороны США, Лугар был осмеян его противниками за его внешнеполитический опыт и репутацию выдающегося государственного деятеля, который на протяжении десятилетий играл исключительно центральную роль в вопросах контроля над вооружениями и разоружением. Second, and most alarmingly for those around the world who crave decent and intelligent international leadership from the US, Lugar was mocked by his opponents for his foreign-policy expertise and reputation as an outstanding statesman, who for decades had played an absolutely central role on arms control and disarmament issues.
Мы жаждем одобрения наших сверстников. We crave the approval of our peers.
Он — нарцисс, жаждущий внимания прессы. He’s a narcissist who craves media attention.
Я жажду один из твоих кексиков. I am craving one of your cupcakes.
Большинство – люди привычки; они жаждут предсказуемости. Most people are creatures of habit; they crave predictability.
Мы жаждали разрешения. Нести подол её одеяний. We craved but to favor the hem of her dress.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.