Beispiele für die Verwendung von "единого мнения" im Russischen

<>
Досадно, но нет единого мнения о том, что это такое. Worryingly, there is no consensus about what it is.
При этом единого мнения касательно выхода из этой ситуации пока нет. Still, there is no consensus (yet) on what should be done.
Присоединение не должно использоваться в качестве экспериментальной площадки для обкатки новых идей и подходов, в отношении которых на международном уровне еще нет единого мнения. Accession should not be used as a testing ground for new ideas and approaches that did not enjoy any international consensus.
Проблема заключается в том, что на Ближнем Востоке, как между правительствами, так и гражданским обществом, не существует единого мнения о том, как реагировать на кризис. The problem is that there is no consensus in the Middle East, either among governments or civil society, about how to respond to the crisis.
Хотя не было достигнуто единого мнения в отношении полезности требований к показателям производства, несколько экспертов отметили важность проведения различий между обязательными и добровольными требованиями к показателям производства. While there was no consensus on the usefulness of performance requirements, several experts noted the importance of distinguishing between mandatory and voluntary performance requirements.
Украинский кризис усилил в ЕС понимание недостатков его нынешнего подхода к странам Восточного партнерства (Украина, Молдавия и Грузия), однако там нет единого мнения относительно того, какие нужны изменения. Although the Ukraine crisis has raised awareness within the EU of the failures of its current approach to the Eastern Partnership countries (Ukraine, Moldova, and Georgia), there is no consensus on what should change.
В прошлом месяце, выступая на заседании Совета безопасности ООН по Украине, постоянный представитель США Саманта Пауэр (Samantha Power) заявила, что «и мы, и международное сообщество по-прежнему придерживаемся единого мнения, что единственным выходом из этого смертоносного конфликта является выполнение минских соглашений». Last month, U.S. Ambassador to the United Nations Samantha Power spoke at a Security Council Meeting on Ukraine, stating that “the consensus here, and in the international community, remains that Minsk’s implementation is the only way out of this deadly conflict.”
Другая точка зрения предполагает, что в настоящее время попытки провести искусственную границу между атмосферой и космическим пространством не только окончатся безрезультатно, но и вызовут много проблем юридического характера, поскольку международное сообщество еще не достигло единого мнения по поводу определения границы космоса. Another view suggests that, at present, trying to draw an artificial line between the atmosphere and outer space will not only end up in vain, but also cause more legal problems, since the international community has not yet reached a consensus on delimiting the boundary of outer space.
Но как сообщила в четверг Карен де Янг (Karen DeYoung) из Washington Post, сейчас нет единого мнения о том, какие содержательные меры следует предпринять, чтобы дать отпор продолжающимся военным действиям России (среди таких мер могут быть поставки зенитно-ракетного оружия повстанцам). But as The Post’s Karen DeYoung reported Thursday, there’s no consensus on taking significant measures to push back against continuing Russian military action, such as by supplying rebels with antiaircraft weapons.
Ответ кроется во Франции и Германии, где спустя десять лет после финансового кризиса 2008 года были выявлены недостатки структуры еврозоны, до сих пор не существует единого мнения о том, как управлять крупномасштабными банкротствами, которые неизбежны в валютном союзе, лишенном какого-либо механизма по смягчению финансовых потоков и торговых дисбалансов. The answer lies in France and Germany, where, a decade after the 2008 financial crash exposed the eurozone’s design flaws, there is still no consensus about how to manage the large-scale insolvencies that are inevitable in a currency union lacking any mechanism to temper financial flows and trade imbalances.
Тем не менее, существует единое мнение относительно одной глубокой истины: ничего не изменится. Yet there is consensus on one deep truth: nothing much will change.
Кроме того, «постмодернистское» представление о суверенитете основано на едином мнении международной общественности — более современном, чем соглашение, достигнутое в Вестфалии. Besides, the "post-modern" view of sovereignty is based on a much more recent international consensus than the treaty of Westphalia.
Хотя мотивы киберпреступников остаются неясными, многие представители сообщества кибербезопасности приходят к единому мнению, что в этом случае действуют не обычные преступники. Though the attackers' motives remain murky, many in the cybersecurity community are coming to the consensus that they weren't ordinary criminals.
Независимые аналитики пришли к единому мнению о том, что дело так и не будет раскрыто, а настоящие преступники не будут найдены. The general consensus among independent analysts was that justice would not be done and the real culprits would never be found.
Комитет актуариев отметил, что в 2006 году Правление Фонда не пришло к единому мнению относительно целесообразности принятия специальных мер по исправлению ситуации. The Committee of Actuaries noted that the Board had not reached a consensus in 2006 to adopt an ad hoc measure to redress the situation.
По поводу статуса Нагорного Карабаха там существует единое мнение, и оба кандидата заявляли, что территория должна быть независимым государством, существующим отдельно от Азербайджана. There was consensus on the issue of Nagorny Karabakh’s status, with both main candidates maintaining that the territory should be an independent state, separate from Azerbaijan.
Сейчас существует единое мнение, что американская рецессия – которой уже больше года – вероятно, будет продолжительной и глубокой и что она повлияет почти на все страны. A consensus now exists that America’s recession – already a year old – is likely to be long and deep, and that almost all countries will be affected.
Один из присутствовавших на заседании дипломатов ООН сказал: «Было очевидно, что единое мнение в вопросе о том, что представляет собой террористическая организация, почти отсутствует». “What was clear was that there is very little consensus on what constitutes a terrorist organization,” according to a U.N.-based diplomat present at the meeting.
Вместе с тем существует единое мнение о том, что отношения Перу с Межамериканским судом по правам человека должны быть упорядочены, и в настоящее время этот вопрос изучается рабочей группой " круглого стола ". However, there was consensus that Peru's relations with the Inter-American Court of Human Rights should be regularized, and that issue too was currently being studied by a working group of the Round Table.
На то, чтобы реализовать эти ответные меры, отметил он, понадобилось более полугода, и к тому времени уже даже специалисты по кибербезопасности, работающие в частном секторе, пришли к единому мнению о том, что за кибератаками стоит Россия. That reaction, he pointed out, took more than six months to materialize, after even the private-sector cybersecurity community had come to the consensus that Russia was behind the attack.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.