Sentence examples of "дурное намерение" in Russian

<>
Это дурное поветрие, которое не принесёт никому ничего хорошего. It's an ill wind that blows no good.
Я верю, что искреннее намерение в конечном итоге победит. I believe the honest will win in the long run.
У него дурное на уме. He's up to no good.
1.5. Отсутствие в лог-файле сервера соответствующей записи, подтверждающей намерение Клиента, является основанием для признания недействительным аргумента, построенного на факте существования такого намерения. 1.5. The absence of a corresponding record in the Server Log-File confirming the Client's intention to make changes nullifies any claim of the Client pertaining to the fact that they had such an intention.
Тем не менее, как и у большинства россиян, следящих за президентской гонкой, у меня есть некое дурное предчувствие в отношении Хиллари Клинтон — хотя, в отличие от большинства из них, я активный противник президента Владимира Путина. Yet, like most of my fellow Russians who follow the race, I also have misgivings about Hillary Clinton – even though, unlike most of them, I am an active opponent of President Vladimir Putin.
Намерение здесь – оставаться в нейтральной позиции на протяжении месяца и ждать коллапса волатильности, после которого сделка может быть закрыта. The intention here is to stay neutral for a month and then look for a collapse in volatility, at which point the trade could be closed.
«Сейчас в преддверии вторника ощущается какое-то напряжение, возможно, было бы правильнее сказать, дурное предчувствие, - написал в своем электронном письме Крис Уифер (Chris Weafer), ведущий стратег Московского инвестиционного банка «Тройка Диалог», 8 июня. “There is quite a bit of tension, maybe apprehension is a better word, ahead of Tuesday,” Chris Weafer, chief strategist at Troika Dialog in Moscow, wrote in an e-mailed note on June 8.
Я вас уверяю, что намерение быстрее делать деньги, торгуя на маленьком счете на мелких временных масштабах - вероятно, самый быстрый путь к потере ваших денег на рынке. I can assure you that thinking you are going to make money faster by trading a small account on the small time frames is probably the fastest way to losing your money in the markets.
Таким образом, Барак Обама последовал за президентом, который дал американскому универсализму дурное имя. Barack Obama thus followed the president who gave American universalism a bad name.
Имеет ли руководство компании намерение продолжать разрабатывать продукты и развивать процессы, которые обеспечат увеличение потенциала рынка сбыта после того, как будет в значительной мере исчерпан потенциал роста ассортимента продукции, привлекательной сегодня? Does the management have a determination to continue to develop products or processes that will still further increase total sales potentials when the growth potentials of currently attractive product lines have largely been exploited?
(Дурное предчувствие по поводу иностранных боевиков, потоки устремившихся в Европу беженцев, а также стратегические последствия длительного контроля над Ближним Востоком — все это подчеркивает, что у нас все-таки имеются долгосрочные интересы, а аргумент «это не наша проблема» наивен и недальновиден.) (The specter of foreign fighters, the stream of refugees into Europe, and the strategic consequences of long-term control of the Middle East all underscore that we actually do have long-term interests and the “it’s not our problem argument” is just naive and shortsighted.)
9.7. Отсутствие в лог-файле сервера соответствующей записи, подтверждающей намерение Клиента, является основанием для признания недействительным аргумента, построенного на факте существования такого намерения. 9.7. Should there be no relevant record in the Server Log File supporting the Client's grounds for the complaint, an argument referencing the existence of such a record shall be considered invalid.
Так что вымирание некоторых видов живых существ (например, угрожающее исчезновение пчел) – ничто иное, как дурное предзнаменование, некий зловещий предвестник нашей собственной гибели. The dying off of these species, like the dangerous disappearance of bees, is a foreboding omen of our own death.
Помимо того, что эти слова отражают явное намерение о вливании дополнительной ликвидности в экономику, они также демонстрируют, что Драги остается при своем мнении, несмотря на несогласие других членов банка. Beyond showing a clear willingness to inject more liquidity into the economy, these words also show that Draghi is sticking by his guns, despite pushback from other ECB members.
Проблемы здоровья населения и демографии это также дурное предзнаменование для будущего России. Health and demographic problems are ill omens for Russia’s future.
Намерение Швейцарского национального банка защищать нижний предел в 1.20, теоретически, любой ценой, говорит о том, что соотношение риска к прибыли по этой паре ближе к положительному. The SNB’s determination to defend the 1.20 floor virtually at all costs means the risk to reward profile for this pair is skewed positively.
Но потом появились новые видео, показывающие, что дурное обращение с заключенными в тюрьмах носит всепроникающий и, как говорят некоторые, системный характер – и тогда власти перешли в режим кризисного урегулирования. But as further videos emerged, demonstrating the pervasive — and, some say, the systemic — nature of the prison abuse, the government moved into full crisis-control mode.
14.9. Если Клиент имел намерение совершить какое-то действие, но не совершил его по какой-либо причине, Компания не возмещает Клиенту недополученную в результате этого прибыль или понесенные в результате этого убытки. 14.9. The Company shall not be liable to the Client if for any reason the Client has received less profit than was hoped for or has incurred a loss as a result of an uncompleted action which the Client had intended to complete.
Стент вспоминает телефонный звонок Путина от 9 сентября 2001 года, когда он сообщил Бушу об убийстве лидера Северного альянса, который был близок к Москве, и предупредил, что это «дурное предзнаменование, указывающее на то, что вот-вот случится что-то плохое, что давно уже готовится». Она также пишет, что российский руководитель первым из всех иностранных лидеров связался с Бушем после 11 сентября, чтобы выразить чувства соболезнования и поддержки. She recounts Putin’s September 9, 2001 phone call to Bush reporting that a leader of Afghanistan’s Moscow-aligned Northern Alliance had been assassinated and warning of “a foreboding that something was about to happen, something long in preparation” as well as the fact that the Russian leader was the first top foreign official to contact Bush after the September 11 attacks to convey sympathy and support.
9.9. Если Клиент имел намерение совершить какое-то действие, но не совершил его по какой-либо причине, Компания не возмещает Клиенту недополученную в результате этого прибыль или понесенные в результате этого убытки. 9.9. The Company shall not be liable to the Client if, for any reason, the Client has received less profit than the Client had hoped for or has incurred a loss as a result of an uncompleted action which the Client had intended to complete.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.