Sentence examples of "дружескую" in Russian
Я просто веду дружескую беседу, ну как друзья.
I'm just making friendly conversation, you know, between friends.
Знаете, я ведь просто веду дружескую беседу с попутчиком.
You know, just being friendly with a fellow traveler.
Администрация, похоже, больше хочет умиротворять авторитарную Россию, чем поддерживать дружескую грузинскую демократию, живущую в тени своего агрессивного соседа.
The administration has appeared more eager to placate an autocratic Russia than to support a friendly Georgian democracy living under the long shadow of its aggressive neighbor.
Несмотря на дружескую с виду встречу между Обамой и Путиным на полях саммита АТЭС, ситуация на востоке Украины продолжает ухудшаться
Despite the seemingly friendly encounter between Obama and Putin on the sidelines of the APEC summit, the situation in eastern Ukraine continues to deteriorate.
Португалия и впредь будет предлагать свою дружескую помощь Тимору-Лешти, стране, с которой, со времени Саммита в Бразилии, мы также вместе входили в состав Сообщества португалоязычных стран.
Portugal will continue to lend a friendly hand to Timor-Leste, a country with which, since the Brasilia summit, we have also been associated with in the Community of Portuguese-speaking Countries.
Несмотря на дружескую с виду (а потому широко разрекламированную) встречу между Обамой и Путиным, состоявшуюся в понедельник в Пекине на полях саммита АТЭС, ситуация на востоке Украины продолжает ухудшаться.
Despite the seemingly friendly (and subsequently much ballyhooed) encounter between Presidents Obama and Putin on the sidelines of the APEC summit in Beijing on Monday, the situation in eastern Ukraine continues to deteriorate.
Пневмония также не смогла сыграть свою дружескую роль для 84-летнего Сэмюэля Голубчука из Виннипега, Канады, у которого на протяжении многих лет после травмы головного мозга ограниченные физические и умственные способности.
Pneumonia also has not been able to play its friendly role for 84-year-old Samuel Golubchuk of Winnipeg, Canada, who for years has had limited physical and mental capacities as a result of a brain injury.
Теперь говорят, что 21 век будет веком так называемого "симметричного брака", или "чистого брака", или "дружеского брака".
They're now saying that the 21st century is going to be the century of what they call the "symmetrical marriage," or the "pure marriage," or the "companionate marriage."
Думаю, пора нанести мистеру Хейзу дружеский визит.
I think it's time we pay Mr. Hayes a friendly visit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert