Sentence examples of "дрейфующей" in Russian

<>
Одним из волшебных моментов этого путешествия, благодаря тому, что я шёл по морю, по плывущей, дрейфующей, постоянно двигающейся ледяной корке, плывущей поверх Ледовитого океана, эта среда находится в постоянном движении. One of the magical things about this journey, however, is that because I'm walking over the sea, over this floating, drifting, shifting crust of ice that's floating on top of the Arctic Ocean is it's an environment that's in a constant state of flux.
Корабли дрейфовали по милости волн. The ships was drifting at the mercy of the waves.
Паковый лёд всё время дрейфует. The pack ice is always drifting.
Дрейфующем в пустоте меж звездных систем? Drifting in the vacuum between star systems?
Если компрессионная катушка сломается, мы будем дрейфовать. The compression coil busts, we're drifting.
В Японии десятилетний курс дрейфовал ниже 0,8%. In Japan, the ten-year rate has drifted to below 0.8%.
Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров. His ship is wrecked and he drifts to an island far across the water.
Корабль пытался бросить якорь, но по прежнему дрейфует. The freighter dropped anchor but it's still drifting.
Польша также вошла в список стран, дрейфующих в сторону автократии. Poland is the latest addition to the roster of NATO countries drifting toward autocracy.
Я словно потерпевший кораблекрушение дрейфую по Токио шесть месяцев к ряду. I'm a castaway who drifted to Tokyo about six months ago.
Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор. All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator.
Москва продолжала свое дрейфующее движение без реального руководства, процессы в стране постепенно замирали. As Moscow continued to drift, with no one really in charge, the country was grinding to a halt.
Если эти медвежьи технические индикаторы верны, то пара NZDUSD может дрейфовать вниз весь остаток месяца. If these bearish technical indications are correct, NZDUSD may drift lower throughout the rest of the month.
А тем временем, мы дрейфуем вниз по течению, по-видимому, не замечая опасных порогов впереди. Meanwhile, we drift downstream seemingly oblivious to the looming peril of the rapids ahead.
Однако, как отметили многие наблюдатели, американо-индийские отношения в последнее время стали вялыми и дрейфующими. Yet, as many observers have noted, US-India relations have recently become listless and marked by drift.
Боле того, пока Азия поднимается, богатые промышленные страны старой “большой семерки” постепенно дрейфуют в ловушку ликвидности. Indeed, while Asia is rising, the rich industrial countries of the old G-7 have been drifting into a liquidity trap.
Долгие годы биологам известно о микробах, которые дрейфуют вместе с воздушными массами высоко над земной поверхностью. For decades, biologists have known about microbes that drift in the winds high above Earth’s surface.
Дрейфующие пески очень часто могут сместить это шаткое равновесие и поставить под угрозу жизнеобеспечение целых регионов. Drifting sand may frequently tip the balance to unsustainability, threatening the livelihoods of entire districts.
В популярном романе нобелевского лауреата Жузе Сарамаго от европейского континента откалывается Иберийский полуостров, начиная дрейфовать куда-то вдаль. In a popular novel by the Nobel laureate José Saramago, the Iberian Peninsula breaks off from the European mainland and drifts away.
использовать древний способ мореплавания и лавирования по ветру, чтобы собирать или задерживать нефть, дрейфующую туда, куда дует ветер. So the very simple idea was to use the ancient technique of sailing and tacking of the wind to capture or intercept the oil that is drifting down the wind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.