Sentence examples of "доход от продажи нефти" in Russian with translation "oil revenues"

<>
В конце месяца Азербайджан обнародует свои доходы от продажи нефти. Azerbaijan will report oil revenues later this month.
Ведь бюджетные поступления на 50% состоят из доходов от продажи нефти. Oil revenues, after all, make up half of the government's revenues.
У арабских правительств была возможность сохранять неэффективную экономику десятилетиями, благодаря доходам от продажи нефти. Arab governments were able to sustain inefficient economies for decades because they were propped up by oil revenues.
В целом, Путину удалось реализовать свои планы, чему способствовал рост доходов от продажи нефти. All in all, Putin followed through on his intentions, aided by a rise in oil revenues.
Ведь азербайджанская национальная нефтяная компания ГНКАР финансирует разработку Шах-Дениза из доходов от продажи нефти. After all, the Azeri national oil company SOCAR finances this development from oil revenues.
Недавние разногласия между курдским региональным правительством и иракским правительством о распределении доходов от продажи нефти только увеличили разрыв между сторонами. The recent disagreement between the Kurdish regional government and Baghdad over distribution of oil revenues has only widened the gap between the two sides.
Я пришла, чтобы рассказать тебе, что мы получили информацию, доказывающую что Северный Карун крал 10% доходов от продажи нефти у Юга. I'm here to tell you that we've come across information proving that North Kharun has cheated the South out of 10% of the oil revenues.
Как правило, это государственный сектор, в котором доходы от продажи нефти используются для поддержания высокой заработной платы и привлекательных условий труда. These tend to be predominantly in the public sector, where oil revenues are used to maintain high pay and attractive working conditions.
Кроме того, этот регион получает 50 процентов доходов от продажи нефти и заменил суданскую валюту- динар- на фунты, которые выйдут в обращение в июне следующего года. In addition, it has a 50 % share of oil revenues and has changed from the Sudanese currency of the dinar to the pound, which will be in circulation next June.
Важно, чтобы правительство разработало стратегию полной транспарентности своей политики, касающейся доходов от продажи нефти, и взяло на себя главную ответственность за обеспечение развития всего населения Судана. It is important that the Government develop a policy of total transparency in its handling of oil revenues and assume its primary responsibility of guaranteeing the development of all the people of the Sudan.
Полученная выручка будет затем направлена на развитие отраслей, не связанных с нефтью, а также инвестирована в зарубежные активы с целью компенсировать неизбежную потерю доходов от продажи нефти. These proceeds will then be allocated to developing the country’s non-oil sectors, and invested in offshore assets to offset the inevitable loss in oil revenues.
Если во власти находятся люди способные сохранять ясность ума, несмотря на постоянное стремление увеличивать доходы от продажи нефти, это настоящее благословение, не менее ценное, чем сама нефть. Having people in authority who could maintain clear vision, despite the mania of crude oil revenues, is a real blessing that will prove to be no less valuable than oil itself.
Сокращение доходов от продажи нефти в результате уменьшения потребления нефти сможет также ослабить других международных смутьянов, реальных и потенциальных - например, Уго Чавеса в Венесуэле и Владимира Путина в России. Reducing oil revenues by using less oil would also weaken other international troublemakers, actual and potential - Hugo Chávez of Venezuela, for example, and Vladimir Putin of Russia.
Как выяснилось, в тот же самый период времени правительство Анголы получило займы от частных банков на идентичную сумму, предоставив в качестве залога по кредиту будущие доходы от продажи нефти. It so happens that the Angolan government borrowed a similar sum from private banks in this period, mortgaging future oil revenues as security.
«Главной движущей силой являются доходы от продажи нефти», — говорит Джон Браун (John Browne), исполнительный председатель совета директоров L1 Energy, подразделения инвестфонда Михаила Фридмана LetterOne Holdings, и бывший глава BP. “The first driver is all about oil revenues,” said John Browne, the executive chairman of Russian billionaire Mikhail Fridman’s investment vehicle L1 Energy and former head of BP Plc.
«Любые значительные колебания цен на нефть могут рассматриваться как фактор риска для реализации этого видения, поскольку саудовская экономика все еще очень зависима от доходов от продажи нефти», — отметили представители банка. “Any large swings in oil prices could be seen as a risk to the implementation of this vision as the economy is still very much dependent on oil revenues,” the bank said.
Если бы мир потреблял меньше нефти, то Иран был бы менее опасным, поскольку его радикальные правители используют доходы от продажи нефти для покупки внутренней поддержки и преследования своих региональных целей. If the world used less oil, Iran would become less threatening, because its radical rulers rely on oil revenues to purchase domestic support and pursue their regional goals.
С этой точки зрения Россия является не столько опасной супердержавой, сколько типичным нефтяным государством, не строящим долгосрочных планов, которое становится агрессивным и амбициозным, как только накопит существенные доходы от продажи нефти. From this perspective, Russia is not so much an insecure superpower as it is a typical petrostate with a short-term horizon that gets aggressive and ambitious once it accumulates substantive oil revenues.
Бернанке также отметил рост пенсионных сбережений стареющего населения Германии и Японии, а также сбережения стран-экспортеров нефти с их стремительно растущим населением и беспокойством по поводу доходов от продажи нефти в долгосрочной перспективе. Bernanke also pointed to increased retirement saving by aging populations in Germany and Japan, as well as to saving by oil-exporting countries, with their rapidly growing populations and concerns about oil revenues in the long term.
В этот момент нефтедобывающие страны, которые за счет доходов от продажи нефти поддерживают уровень потребления, политическую власть и возможность раздавать посты и должности, снова пытаются поднять цены, снижая для этого добычу, и весь цикл снова повторяется. At that point producer countries – which depend on oil revenues to maintain consumption, political power, and patronage – try to raise prices by cutting production, and the cycle resumes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.