Sentence examples of "достижений" in Russian

<>
Для просмотра достижений в сети To view your achievements online:
И такая проверка - неотъемлемая часть великих достижений. And in part, that testing feels an appropriate part of achieving something great.
Мы должны сосредоточить свои усилия на укреплении и упрочении достижений ВАООНВТ и оказании содействия Восточному Тимору в его самостоятельном безопасном «плавании». We should concentrate our efforts on consolidating and advancing the gains made by UNTAET and focus on helping East Timor to safely set sail on its own.
Удаление приложения приводит к удалению его данных, например результатов достижений в игре. Deleting an app will erase app data, such as saved progress in a game.
Но нельзя сказать, что у Мурси вовсе нет достижений или сторонников. But Morsi is not entirely without accomplishments or supporters.
Кроме того, благодаря завершению ряда исследований по вопросам обеспечения участия общин, коммуникации на основе участия и обеспечения охвата оставленных без внимания и наиболее обездоленных групп населения были получены результаты достижений в обеспечении коммуникации на основе участия. In addition, several studies that have been completed, on mainstreaming community participation, participatory communication and reaching the unreached and most disadvantaged groups, form the state of the art in participatory communication.
Но большинство этих достижений теперь находятся под серьезной угрозой. But most of these gains are now seriously threatened.
Относительная важность половой пренадлежности и типа школы (опосредованно представленная здесь правилами приема) на результаты учеников зависит от того, какую оценку достижений школьников мы рассматриваем. The relative importance of gender and school type (here proxied by admissions policy) on pupil outcomes depends on which measure of pupil attainment we consider.
В настоящее время у нас нет больших достижений, когда дело касается полного искоренения болезни. Now we don't have a great track record when it comes to doing something like this, to eradicating diseases.
иностранцы, которые в силу своих исключительных достижений в борьбе за освобождение Кубы считаются кубинскими гражданами по рождению». Foreigners who, owing to exceptional merit achieved in the struggles for the liberation of Cuba, are considered native-born Cuban citizens.”
При создании достижений руководствуйтесь следующими рекомендациями: Your in-game achievements should follow these guidelines:
Демократическое, доступное и высококачественное образование является основой обеспечения устойчивого развития, повышения производительности, использования достижений научно-технического прогресса, укрепления культурной самобытности и укоренения принципов демократического сосуществования в условиях мира и солидарности в интересах сокращения масштабов нищеты и преодоления социального неравенства. Democratic, accessible and high-quality education is the basis for achieving sustainable development, increasing productivity, taking advantage of scientific and technological progress, strengthening cultural identity and building the values of democratic coexistence in peace and solidarity in order to reduce poverty and to narrow the social divide.
Как отметил Айдан О'Лири, руководитель программы ЮНИСЕФ по борьбе с полиомиелитом в Пакистане, «женщины-вакцинаторы – движущая сила всех наших текущих достижений». As Aidan O’Leary, UNICEF’s chief of anti-polio efforts in Pakistan, has noted, “female vaccinators are driving every single operational gain that is being made.”
Ни одно из этих достижений, впрочем, не было подкреплено ростом ответственности граждан за судьбу нации. None of this progress, however, has been accompanied by the strengthening of our citizens' sense of responsibility to their nation.
Но с такой низкой точки отсчета набирать баллы и добиваться достижений будет довольно просто. But with a low base line, it would be relatively easy to point out accomplishments.
Защита данных достижений - это задача, которая сейчас стоит перед нами. Defending those gains is the task that we now face.
Национализм никуда не исчезнет, если СМИ глубже проникнутся духом игр, или если изменятся правила состязаний в сторону устранения национального элемента в некоторых видах спорта. Но по крайней мере, внимание на Олимпиаде снова будет приковано к тому, к чему должно быть приковано — к человеческим подвигам спортивных достижений вне зависимости от флага. Nationalism won't disappear if broadcasters embrace the spirit of the games a bit more or the competition rules are changed to downplay the national element to some events, but the focus of the Olympics will at least be returned to its rightful place, on the feats of human athletic attainment, regardless of the flag.
FxPro – компания с выдающимся списком достижений, основная цель которой, - быть для своих клиентов основным партнером в форекс-трейдинге. With an outstanding track record of profitable growth, FxPro’s core business is acting as the primary source to its global clients in FX trading.
Примечание. Может потребоваться разблокировать несколько достижений. Note: You may have to unlock a combination of achievements.
Среди других достижений сотрудничества можно отметить результаты в таких сферах как ядерное нераспространение, освоение космоса, борьба с наркотиками и усилия в области борьбы с терроризмом. Other advances in cooperation include nuclear non-proliferation, space exploration, drug interdiction and counter-terrorism efforts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.