Sentence examples of "достижение цели" in Russian

<>
Цитируя данные из доклада Генерального секретаря, который иллюстрирует сокращение доли добавленной при переработке стоимости в ВВП, он говорит, что это не вызывает удивления, поскольку достижение цели сокращения масштабов нищеты на 50 процентов к 2015 году весьма сомнительно. Citing data in the Secretary-General's report, illustrating the decline in the share of the manufacturing value added in GDP, he said it was no surprise that the achievement of the goal of poverty eradication in Africa by 50 per cent by the year 2015 had been cast in doubt.
Равенство перед законом и по закону и равная защищенность законом, сопровождаемые наличием надлежащих и оперативных средств возмещения ущерба от нарушений, осведомленностью о правах и доступом к ресурсам, а также наличием правоохранительной и судебной систем, проявляющих понимание и учет гендерного фактора, ускорят достижение цели, заключающейся в полной реализации женщинами всех прав человека и основных свобод и в достижении равенства полов. Equality before and under the law and equal protection by or under the law, together with an adequate and timely means for redressing violations, knowledge about rights and access to resources and a supportive gender-sensitive law enforcement system and judiciary will accelerate achievement of the goal of women's full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and gender equality.
Внимание обращается на пункт 1 статьи 4 общей рекомендации 25 Комитета и его заявления о том, что временные специальные меры являются частью необходимой стратегии по ускорению процесса достижения цели, обеспечения фактического равенства женщин. Attention is drawn to the Committee's general recommendation 25, on article 4, paragraph 1, and its statement that temporary special measures are part of a necessary strategy to accelerate the achievement of the goal of women's de facto equality.
Мы полны решимости поддерживать высокие темпы экономического роста в сочетании с развитием культуры, обеспечением социального прогресса и равенства, улучшения условий жизни народа и, что самое главное, достижения цели стать к 2020 году промышленно развитой страной. We are resolved to sustain high economic growth in combination with the development of culture, the advancement of social progress and equality, the improvement of living conditions for the people and, most important, the achievement of the goal of becoming an industrialized country by 2020.
Доклад Генерального секретаря о принятых мерах и достигнутом прогрессе в рамках последующей деятельности в связи с осуществлением Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи содержит анализ шагов, предпринятых Ассамблеей и ее главными комитетами в ходе ее пятьдесят восьмой сессии в целях содействия достижению цели равенства между мужчинами и женщинами на основе стратегий учета гендерных факторов. The report of the Secretary-General on measures taken and progress achieved in follow-up to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly reviewed steps taken by the Assembly and its Main Committees during its fifty-eighth session to promote the achievement of the goal of gender equality through the gender mainstreaming strategy.
Например, может понадобиться ввести типичный срок на достижение цели подобного типа. For example, you might enter a typical timeline for achieving goals of this type.
деятельность, направленная на достижение цели всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем; to work towards achieving the goal of general and complete disarmament under effective international control;
Достижение цели улучшения условий жизни обитателей трущоб, поставленной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций- для принятия решения Implementing the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum dwellers- for decision
Ангола поддерживает создание зон, свободных от ядерного оружия, которые представляют собой существенный вклад в достижение цели безъядерного мира. Angola supports the establishment of nuclear-weapon-free zones, which represent a significant contribution to the goal of a nuclear-weapon-free world.
Индия последовательно выступает за достижение цели глобального разоружения на основе принципов универсальности, недискриминации и эффективного соблюдения соответствующих требований. India has consistently pursued the objective of global disarmament based on the principles of universality, non-discrimination and effective compliance.
Но достижение цели потребует постоянного внимания, опираясь на ресурсы и опыт правительств, международных некоммерческих организаций, и, самое главное, частного сектора. But achieving the targets will require sustained focus, drawing on the resources and expertise of governments, international non-profit organizations, and, crucially, the private sector.
Такая стратегия позволяет быстро мобилизовать заинтересованные стороны на достижение цели проекта и избежать чрезмерных расходов на формирование сети и набор персонала. That strategy enables the project to mobilize stakeholders rapidly around the project objective and to avoid excessive costs in network construction and recruitment.
Это является практическим вкладом Коалиции за новую повестку дня в текущий процесс обзора и в достижение цели ядерного разоружения и нераспространения. As such, it represents a NAC contribution to the ongoing review process and to the goals of nuclear disarmament and non-proliferation.
Однако это упущение не должно отражаться на деятельности и результатах работы Первого комитета, направленной на достижение цели всеобщего и полного разоружения. That omission, however, must not affect the conduct or the result of the First Committee's work towards the objective of general and complete disarmament.
Неконкурентная ставка вознаграждения внештатных устных переводчиков в Северной Америке все больше и больше затрудняет достижение цели расширения пула местных внештатных работников. The uncompetitive rate of remuneration for freelance interpreters in North America makes it increasingly hard to achieve the goal of expanding the pool of local freelancers.
С учетом того, что до IPO Alibaba осталось чуть больше недели, в рамках этой стратегии у нас будет две недели на достижение цели $34. With just over a week to go before the Alibaba IPO, the trade will have two weeks to achieve my target of $34.
Мир, в котором свыше миллиарда человек живут в условиях крайней нищеты, не позволяет надеяться на достижение цели сокращения вдвое масштабов нищеты к 2015 году. A world in which over one billion lived in extreme poverty allowed for no optimism as to the goal of halving poverty by 2015.
Достижение цели искоренения полиомиелита путем предоставления вакцин всем нуждающимся в них детям – это возможность для всех нас выступить единым фронтом от имени мирового сообщества. Following through on polio eradication by extending the reach of vaccines to all children who need them is an opportunity for all of us to stand together on behalf of our global community.
Достижение цели полного избавления от ядерного оружия, выглядит труднодостижимой, если вообще возможной, учитывая наследие администрации Буша, последние события в Ливии и способность КНДР выполнять договоренности. The goal of total denuclearization seems far off — if possible at all — given the legacy of the Bush administration, recent events in Libya and North Korea's declining conventional capabilities.
Коэффициенты материнской смертности снизились менее чем на 1 процент, но прогресс в сокращении детской смертности был все еще слишком незначительным, чтобы обеспечить достижение цели 4 ЦРТ. Maternal mortality rates had fallen by less than 1 percent, but progress on child mortality was still too low to achieve MDG 4.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.