Sentence examples of "достигать своих целей" in Russian

<>
Оценка показывает эффективность вклада партнеров в создание факторов и условий, позволяющих стране достигать своих целей в области развития. Evaluation assesses the effectiveness of the partners'contribution in enhancing the factors and conditions that enable countries to achieve their development goals.
Продвижение в Instagram позволит вам достигать своих целей, например, побуждать людей посетить ваш веб-сайт или повышать местную узнаваемость своего бренда. Promoting on Instagram will allow you to drive business goals, like getting customers to visit your site or to increase local awareness of your brand.
В действительности мне практически нечего добавить, чтобы убедить вас, что наличие своего торгового плана позволит вам достигать своих целей на рынке намного быстрее, чем без него. There really is not much else I can say to reinforce the notion that creating and using your trading plan will allow you to achieve your goals in the market much quicker than if you don’t have one.
И ученые, и непрофессионалы, в основном, сходятся во мнении, что «хорошее мышление» включает в себя разумные суждения и принятие разумных решений – т.е. это тип мышления, позволяющий нам достигать своих целей. Scientists and laypeople alike tend to agree that “good thinking” encompasses sound judgment and decision-making – the type of thinking that helps us achieve our goals.
Иногда они создают такое оружие и такие методы ведения войны, которые позволяют им очень быстро достигать своих целей, до того, как мы сможем нанести ответный удар (по крайней мере, они надеются на это)». And in some case, they are developing weapons and ways of wars that seek to achieve their objectives rapidly, before they hope, we can respond.”
Мы достигли всех своих целей. We have achieved all our aims.
Они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своих целей в политике. They'll stop at nothing to achieve their political goals.
Интервенция России также изменила соотношение сил в регионе: Россия предложила партнерские или, по крайней мере, рабочие отношения тем региональным державам, с которыми у нее были общие цели или которые не могли достичь своих целей без вмешательства США в сирийский конфликт. Russia’s intervention also modified regional power calculations, offering a partnership or at least working relationship to regional powers sharing basic goals, or unable to secure their goals in the absence of US involvement in Syria.
Это мнение поддерживается также Марком Карни из Банка Англии, который сказал в среду что ЕЦБ имеет все «инструменты» для проведения QE в целях достижения своих целей, и он имеет все ожидания что они так и сделают. This notion is also supported by BoE Governor Mark Carney, who said on Wednesday during the testimony on financial stability that the ECB has the “tools” to carry out QE in order to reach their mandate and he has every expectation that they will do so.
Согласно изучению Морганом Стенли (Morgan Stanley) прибыли ETF в 2009 году, ETF промахивались в 2009 году мимо своих целей в среднем на 1.25 процентных пункта, разрыв более чем двукратный по сравнению с 0.52 процентными пунктами, заявленными в 2008 году. According to a study on ETF returns in 2009 by Morgan Stanley, ETFs missed in 2009 their targets by an average of 1.25 percentage points, a gap more than twice as wide as the 0.52-percentage-point average they posted in 2008.
Греки хотят списания их задолженности, так чтобы они могли достичь своих целей, соотношения долг / ВВП с более разумной цифрой в 1,5% первичного профицита. The Greeks want a write-down of their debt so that they can manage to meet their debt/GDP targets with a more reasonable 1.5% primary surplus.
Что я ожидаю: я думаю, что комитет должен будет признать недавние более мягкие данные, но они снова отнесут их к временным факторам и повторят свои предыдущие комментарии о том, что они ожидают достижения своих целей по максимальной занятости и 2% инфляцию в обозримом будущем. What I expect: I think the Committee will have to acknowledge the softer data recently, but that they will once again attribute it to transitory factors and repeat their previous comments about how they expect to meet their goals of maximum employment and 2% inflation in the foreseeable future.
Открыв счет на XGLOBAL Markets, трейдеры смогут найти все необходимое для достижения своих целей на нашей платформе, выгодно отличающейся от остальных. Setting up an account with XGLOBAL Markets, will help traders to find the complete solution for all their demands as the unique features offered to all our clients stand out from the competition.
«В определенном смысле трансатлантические отношения США и Европы это то преимущество, которое необходимо разрушить Путину для достижения своих целей», — сказала Конли. Она добавила, что из-за этого подход Трампа «трудно понять». “In some ways, the U.S.-Europe trans-Atlantic relationship is the strength that Mr. Putin needs to erode in order to achieve his objectives,” Conley said, adding that this makes Trump’s approach “hard to comprehend.”
Если американская общественность начнет с большей серьезностью подходить к своему политическому выбору, позиции Путина станут слабее: он больше не сможет с легкостью указывать на недостатки американской демократии и использовать их для достижения своих целей. If the U.S. public gets smarter about its political choices, Putin will be weakened: It will no longer be as easy for him to point to American democracy's flaws or to exploit them.
Если настрой Украины на реформы ослабнет, внутренняя борьба усилится, а сближение с Западом остановится, Москва по сути дела добьется своих целей». If Ukraine’s commitment to change weakens, infighting erupts, and the rapprochement with the West stalls, Moscow has effectively achieved its objective.”
Правительство не будет отходить от уже принятого курса, но будет «более эффективным, более честным, более открытым, а иногда и жестким» в достижении своих целей, сказал Медведев. The government won’t walk away from the course it has taken while being “more efficient, more honest, more open and sometimes tougher” to achieve its goals, Medvedev said.
Если со следующего года цены на нефть будут составлять в среднем около 50 долларов за баррель, российскому правительству придется, чтобы достигнуть своих целей, в 2010 и 211 годах сократить свои расходы на 5 процентов, полагает Capital Economics. If oil prices average $50 a barrel starting next year, the Russian government will have to cut spending by 5 percent in 2010 and 2011 to meet its goals, according to Capital Economics.
На приближающихся выборах в Германии не будет ни одной серьезной партии и кандидата, на которого Путин мог бы рассчитывать в продвижении своих целей: позиции социал-демократа Мартина Шульца (Martin Schulz) не более прокремлевские, чем позиции канцлера Ангелы Меркель. In the upcoming German election, no serious party or candidate can be counted on to advance Putin's goals: Social Democrat Martin Schulz is no more pro-Kremlin than Chancellor Angela Merkel.
Территориальные споры Японии с Китаем и Россией мешают правящей партии во главе с премьер-министром Наото Каном достичь своих целей по улучшению отношений с соседями и снижению степени зависимости от систем безопасности, поддерживаемых США. Japanese border disputes with China and Russia are thwarting the goals of Prime Minister Naoto Kan’s ruling party to improve ties with its neighbors and reduce dependence on the U.S. security umbrella.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.