Sentence examples of "допустимой" in Russian

<>
Замечания относительно допустимой нагрузки на ось Remarks concerning permissible axle loads
Пример допустимой маски номера: 9xxxxxxx. An example of a valid dialed number is 9xxxxxxx.
В поле Оповещение по допустимой торговой марже при продажах введите приемлемый процент торговой маржи. In the Acceptable sales trade margin alert field, enter the acceptable trade margin percentage.
Фактическая сумма пособия определяется на основе размера дохода и допустимой величины расходов. The applicant's income and allowable expenses determine the amount actually received.
" … отклонение не превышает допустимой деформации более чем на 35 мм и сумма … " “deviation does not exceed the allowed deflection by more than 35 mm, and the sum”
Ваал (Е 10)- увеличение максимальной допустимой осадки до 2,8 м. Waal (E 10)- upgrading the maximum admissible draft to 2.8 m.
Целевой уровень концентраций двуокиси серы (SO2) был получен путем использования показателей допустимой коррозии каждого материала с учетом побочного воздействия азотной кислоты (HNO3) и ТЧ. A target level for sulphur dioxide (SO2) was achieved using a tolerable corrosion on each material, taking into account the side effects of nitric acid (HNO3) and PM.
Уровни загрязнения воздуха выражаются в единицах допустимой концентрации. Air pollution levels are expressed in permissible concentration units.
NONE по-прежнему является допустимой целью, предназначенной только для чтения. 'NONE' is still a valid read-only objective.
Клонирование большинства клеток и тканей человека в целом признано в качестве этически допустимой и с медицинской точки зрения оправданной практикой; ведется более широкая дискуссия о клонировании недифференцированных клеток эмбрионного происхождения. The cloning of most human cells and tissue was generally recognized as ethically acceptable and medically valuable; there was greater debate about the cloning of undifferentiated cells of embryonic origin.
Это требование по-прежнему действительно для МПОГ, так как в пункте 6.8.3.5.7 МПОГ содержатся положения, касающиеся указания максимально допустимой массы груза на железнодорожных вагонах-цистернах. This requirement is still valid for RID because the provisions for inscriptions for maximum allowable load mass for rail tank wagons is contained in 6.8.3.5.7 RID.
Однако арбитр Барж четко указал, что если бы не договор, то такая претензия не была бы допустимой: However, Umpire Barge made it clear that, but for the treaty, the claim would not have been allowed:
Только государства и международные организации, которые являются участниками договора (но не депозитарий, который должен быть беспристрастен и нейтрален при осуществлении своих функций), могут принимать решение о том, представляет ли заявление собой оговорку и является ли такая оговорка допустимой, и, следовательно, заявлять возражения. Only States and international organizations that were parties to a treaty, and not the depositary, who should be impartial and neutral in the exercise of his functions, could decide whether a statement constituted a reservation and whether or not such a reservation was admissible and, accordingly, raise objections.
Какую инфляцию общество считает желательной или допустимой (с учетом других важных переменных, таких как занятость, рост ВВП или бедность) – это, по сути, политический вопрос, который должен обсуждаться в парламенте. How much inflation a society finds desirable or tolerable (taking into account other important variables, such as employment, GDP growth, or poverty) is an inherently political question that should be debated in parliament.
плаву с максимально допустимой осадкой: 0 % или 95 %. the maximum permissible draught: 0 % or 95 %.
В допустимой записи SPF TXT должны присутствовать все три элемента. You need all three in a valid SPF TXT record.
Правление отметило, что различия в размерах пенсий в местной валюте, выплачиваемых сотрудникам категории общего обслуживания, в исследованных местах по-прежнему находятся в пределах допустимой нормы и что, даже несмотря на отсутствие необходимости в незамедлительных действиях, оно будет продолжать отслеживать ситуацию; The Board noted that the variations in the local currency track pension amounts payable to General Service staff in the locations examined continued to remain within an acceptable range and that although no immediate action would be required it would continue to monitor the situation;
Просьба представить информацию о последствиях сокращения в 2003 году на 400 гонконгских долларов минимально допустимой заработной платы иностранной домашней прислуги и одновременное введение налога в размере 400 гонконгских долларов на лиц, нанимающих иностранную домашнюю прислугу. Please provide information on the effects of the HK $ 400 reduction in 2003 of the minimum allowable wage for foreign domestic helpers and the concurrent HK $ 400 tax imposed on employers of foreign domestic helpers.
в случае необходимости добавить определение того, что не считается дефектом, и указать максимальную общую или совокупную площадь или длину, признаваемую допустимой } where appropriate, add a definition of what is not considered as a defect and indicate the total maximum surface maximum total or aggregate area or length allowed per unit }
Если два или более огней в сборе, выполняющих одну и ту же функцию, считаются для целей установки на транспортном средстве " одиночным огнем ", то они должны соответствовать предусмотренным минимальным требованиям относительно силы света при несрабатывании одного из огней, между тем как сила света всех огней в совокупности не должна превышать допустимой максимальной силы света. When an assembly of two or more lamps having the same function is deemed to be, for the purpose of installation on a vehicle, a " single lamp ", this assembly shall comply with the minimum intensity required when one lamp has failed, and, all the lamps together shall not exceed the admissible maximum intensity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.