Exemplos de uso de "дополнительную" em russo

<>
Введите дополнительную информацию о проекте. Enter additional information about the project.
Двухэтапная аутентификация обеспечивает дополнительную защиту. 2-Step Verification adds an extra layer of security to your account.
УСВН также предоставило дополнительную информацию относительно своего предложения по бюджету, которая была принята к сведению Комитетом. OIOS also provided supplementary information relating to its budget proposal, which the Committee took into consideration.
Если персонал не убежден в том, что сотрудничество приносит дополнительную выгоду, эта концепция не работает. If the staff are not convinced that cooperation brings added value, the concept does not work.
Дополнительную информацию об иммиграционной политике Новой Зеландии см. на веб-сайте: http://www.immigration.govt.nz/. More information about New Zealand's immigration policy is available at http://www.immigration.govt.nz/.
Однако региональные и субрегиональные финансовые организации, принадлежащие развивающимся странам, могут и должны играть важную и ценную дополнительную роль. But regional and sub-regional financial institutions owned by developing countries can and should play an important and valuable complementary role.
При желании введите дополнительную информацию и нажмите Опубликовать. Write an optional update and click Publish
Кроме того, поставщики услуг международной телефонной связи сократили расценки на звонки в большинство стран примерно на 60 процентов, что дало Миссии дополнительную экономию. In addition, service providers for international calls reduced the rates to most countries by approximately 60 per cent, resulting in further savings for the Mission.
Во-вторых, оно обеспечивает дополнительную сегментацию для целей отчетности. Second, it provides supplemental segmentation for reporting purposes.
Члены Совета Безопасности просят представить в письменном виде дополнительную информацию и пояснения относительно предлагаемого продления мандата и подробно рассказать, основываясь на оценке роли Специального представителя Генерального секретаря и результатов его работы за последние восемь лет, о той деятельности, которую он и его канцелярия планируют осуществить в 2006 году в целях поддержки процесса, инициированного Международной конференцией по району Великих озер. The members of the Security Council request further information and clarification in writing on the proposed extension of the mandate, detailing the activities expected to be performed by the Special Representative of the Secretary-General and his office in 2006 to support the process of the International Conference on the Great Lakes Region, based on an assessment of his role and performance over the past eight years.
Она вновь выразила обеспокоенность по поводу использования детского труда, торговли детьми и видов практики, нарушающих права детей, подчеркнула, что проблеме насилия в отношении женщин следует уделять особое внимание, и просила представить дополнительную информацию о прилагаемых по этим направлениям усилиям. It remained concerned about the issue of child labour, child trafficking and practices that violate children's rights, and stressed that violence against women should be the object of special attention and requested further information on the efforts made in this regard.
В частности, он предложил обязать мигрантов из ЕС отработать в стране четыре года, прежде чем они получат право на дополнительную социальную помощь, доступную низкооплачиваемым британским рабочим; а также – прекратить выплаты мигрантам пособий на детей, которые остались в их родной стране. Specifically, he proposed requiring EU migrants to spend four years working in the UK before becoming eligible for the top-up welfare payments that low-paid British workers receive, and to end benefit payments for migrant workers’ children living in their home country.
Невозможно сохранить дополнительную информацию для... We can’t save additional info for...
Можно ли поставить дополнительную кровать? Could we have an extra bed?
Работник, который вынужден выполнять дополнительную работу в официальный праздник, имеет право на 100 % дополнительной оплаты, помимо вышеуказанной заработной платы. An employee obliged to perform extraordinary work on an official holiday is entitled to 100 % supplementary pay on top of the wages described above.
какую дополнительную отдачу обеспечивает поддержка Фонда и какое воздействие на получателей субсидий будет оказано в случае прекращения финансирования; What the added value of the Fund's support represents and what the impact on grantees would be should it be discontinued;
Ядерные испытания Северной Кореи, ее запуски ракет, а также угрозы дальнейших провокаций придают этой проблеме дополнительную важность. North Korea's nuclear tests, its missile launches and its threats of further provocation lend new urgency to this cause.
Торговля Юг-Юг растет почти в два раза быстрее мировой торговли и могла бы сыграть дополнительную роль в укреплении многосторонней торговой системы, например за счет ГСТП. South-south trade was expanding nearly twice as fast as world trade, and it could play a complementary role in strengthening the multilateral trading system, for instance through the GSTP.
Явные публикации следует предлагать как дополнительную функцию. Они должны включать компонент, созданный пользователем. Explicit shares need to be optional and have a user-generated component.
Кроме того, заявителям были также направлены вопросники с просьбой представить дополнительную информацию в отношении их претензий в связи с коммерческими потерями с тем, чтобы установить потенциальные перекрывающиеся или самостоятельные претензии. In addition, notifications were also sent to claimants requesting further information with respect to their claims for business losses in order to identify potential overlapping or stand alone claims.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.