Exemples d'utilisation de "долину Сват" en russe

<>
В 1995 году, я отправилась в долину Сват для того, чтобы изучить находящиеся в этой местности сокровища буддистского искусства. In 1995, I traveled through the Swat valley to study the area’s Buddhist treasures.
По сообщению МА, местные и иностранные сторонники движения " Талибан " упрочили свое положение в районах проживания племен, а также в прилегающих провинциях, включая долину Сват в Северо-Западной пограничной провинции. According to AI, local and foreign Taleban supporters have consolidated their hold in the tribal areas and also in adjacent provincial territories, including Swat in the Northwest Frontier Province.
Заляпанный грязью грузовик спускается в долину. The muddy track descends to a valley.
Более ста тысяч пакистанских солдат задействованы в операциях по борьбе с повстанцами в долине Сват и на территории племен, граничащей с Афганистаном, сказал Ариф Рафик, президент Vizier Consulting, LLC, которая обеспечивает политический анализ рисков на Ближнем Востоке и в Южной Азии. More than a hundred thousand Pakistani troops are deployed in counterinsurgency operations in the Swat valley and tribal belt bordering Afghanistan, said Arif Rafiq, president of Vizier Consulting, LLC which provides political risk analysis on the Middle East and South Asia, citing figures from discussions with Pakistani officials.
При этом, хотя как Магомедов, так и кремлевские мечтатели, безусловно, предпочли бы, чтобы данная технология разрабатывалась в России, они не случайно вынуждены обращаться за новаторскими технологическими решениями в Кремниевую долину. Magomedov and fellow dreamers in the Kremlin undoubtedly wish the technology could be developed in Russia, yet there's a reason they have to go to Silicon Valley to seek technological breakthroughs.
В долине Сват на северо-западе Пакистана вооруженные исламисты недавно атаковали одну из древнейших и важнейших скульптур буддистского искусства. In northwest Pakistan's Swat valley armed Islamist militants recently attacked one of the oldest and most important sculptures of Buddhist art.
Во время предстоящего на этой неделе визита в Силиконовую долину президент Медведев (первый глава российского государства, посещающий её) и его делегация встретятся с представителями руководства технологических компаний и инвесторами-капиталистами. During his visit to Silicon Valley this week – a first for a Russian head of state – President Medvedev and his delegation will meet with technology executives and venture capitalists.
В долине Сват и других районах северо-западной части Пакистана расположено большое количество важных буддистских памятников. There is a vast number of important Buddhist sites in Swat and other areas of northwest Pakistan.
В своей статье для TechCrunch, он пишет: «Я... не верю в способность России построить у себя Кремниевую долину: в стране нет ни необходимых для этого сообществ, устроенных по сетевому типу, ни культуры предпринимательства, риска и открытости». In his article for TechCrunch, he writes "I don’t believe that there is any way that Russia will ever be able to build a Silicon Valley: it lacks the requisite networks and culture of entrepreneurship, risk-taking, and openness".
Достигнутое соглашение привело к установлению в регионе определенной версии закона шариата в обмен на обязательство со стороны боевиков сложить оружие, и оно было одобрено относительно либеральной Национальной партией Авами (ANP), правящей в Северо-западной приграничной провинции (СЗПП), где расположен Сват. The deal, which instituted a version of Sharia law in the region in exchange for a commitment that militants would lay down their weapons, was blessed by the comparatively liberal Awami National Party (ANP), which governs the North-West Frontier Province (NWFP), where Swat is located.
А на этой неделе Медведев отправится в Силиконовую долину, чтобы встретиться и завести контакты с руководителями, в частности, таких компаний, как Apple, Cisco, Google и Twitter. And this week he is traveling to Silicon Valley to meet and network with executives from Apple, Cisco, Google and Twitter, among others.
Я самый знаменитый сват в Иерусалиме. I'm the most famous matchmaker in Jerusalem.
Он посетил с визитом Кремниевую долину и во время этой поездки пригласил американские компании к участию в усилиях по стимулированию инновационной деятельности и диверсификации структуры экономики, чересчур завязанной на природных ресурсах. He has visited Silicon Valley and during that trip invited American companies to participate in his efforts to promote innovation and diversify the economy away from natural resources.
Ты не так, как, мой Сват. You're not, like, my matchmaker.
В результате, мы получили Сколково (российскую попытку обернуть Кремниевую долину вокруг вертикали власти), «Роснано» (исходно госкорпорацию, специализирующуюся на - подумать только! - всем, что относится к нанотехнологиям) и на удивление оптимистический проект превращения Москвы в мировую финансовую столицу. (Little wonder the crisis hit so big here.) Thus, we have Skolkovo (Russia's attempt at wrapping Silicon Valley around the vertical of power), Rosnano (initially a state-owned venture for, of all things nanotechnology), and a wonderfully optimistic attempt to make Moscow into a world financial capital.
Я - сват. I'm a matchmaker.
Идея Китайской народной республики, примеру которой решила последовать Россия, состоит не в том, чтобы воссоздать Кремниевую долину, и не в том, чтобы поддержать местных свободно мыслящих предпринимателей, как считает Вадхва. The bottom line for the Peoples Republic of China and the Russian Federation, which is following their lead, is not to recreate Silicon Valley, nor to energize free-thinking entrepeneurs among their own people as Wadhwa has written.
В долине Сват происходит невиданное ранее по жестокости противостояние пакистанской армии и Талибана; Пакистану приходится буквально бороться за свои жизненные принципы. As its army confronts, ever more bloodily, the Taliban in the Swat Valley, Pakistan is fighting for its very soul.
В своей статье в Recode он пишет, что, когда он впоследствии переехал в Кремниевую долину, было неважно, откуда он родом. In his op-ed in Recode, he says that when he later moved to Silicon Valley, it didn't matter where he was from.
Предыдущие попытки исламистских групп по созданию подобного пространства были успешно пресечены военными в 2009 г., когда повстанческие силы были выбиты из нестабильного региона Сват и из этнической области Южный Вазиристан. Islamist groups’ previous attempt to create such a space was successfully countered by the military in 2009, when it drove insurgent forces from the sensitive district of Swat and the tribal agency of South Waziristan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !