Exemples d'utilisation de "долговые" en russe

<>
С тех пор долговые обязательства солидно выросли. It has since added formidably to its debt liabilities.
Однако такие закупки увеличивают и долларовые долговые обязательства. But, as we will see, foreign purchases also automatically increase the supply of dollar debt.
а Включая портфельные инвестиции в долговые инструменты и акции. a Including portfolio debt and equity investment.
b Включая портфельные долговые обязательства и инвестиции в акции. b Including portfolio debt and equity investment.
другие формы финансирования на этапе становления/расширения: долговые и смешанные инструменты; Other forms of early stage/expansion financing: debt and hybrid instruments;
Китаю принадлежат долговые обязательства США на сумму 1,28 триллиона долларов. China owns $1.28 trillion in U.S. debt.
Во время Великой депрессии многие долговые контракты были привязаны к золоту. During the Great Depression, many debt contracts were indexed to gold.
Валютные интервенции иностранных государств от России до Бразилии ухудшают долговые проблемы США Russia to Brazil Intervention Adds to U.S. Debt Distress
Такое мнение было опасным, поскольку долговые договоры значительно влияют на экономическую стабильность. That assumption was dangerous, because debt contracts have important implications for economic stability.
Если долговые абсолютисты наивны, то и кейнсианцы-упрощенцы недалеко от них ушли. If the debt-ceiling absolutists are naïve, so, too, are simplistic Keynesians.
А долговые проблемы Европы сегодня широко признаются результатами непродуманных аспектов европейской интеграции. And Europe's debt problems are now widely acknowledged to be due to ill-conceived aspects of European integration.
Должно ли правительство США зафиксировать сегодняшнюю сверхнизкую стоимость заимствований, выпустив долгосрочные долговые обязательства? Should the US government lock in today’s ultra-low borrowing costs by issuing longer-term debt?
Активно торгуемые долговые ETF, которые менее восприимчивы фронт-раннингу, торгуют своими вкладами чаще. Actively managed debt ETFs, which are less susceptible to front-running, trade their holdings more frequently.
Но Казначейство США владеет ФРС и может прекрасно самостоятельно осуществлять такие долговые покупки. But the US Treasury owns the Fed, and can carry out such debt purchases perfectly well by itself.
Действительно огорчало инвесторов, конечно, понимание того, что, да, однажды необоснованные долговые гарантии придётся отменить. What really upset investors, of course, was the realization that, yes, some day untenable debt guarantees will have to be withdrawn.
Спрос на российские долговые обязательства стал бы снижаться, а процентные ставки по облигациям – расти. Demand for Russian debt would go down, and the interest rates on that debt would go up.
Не получив помощи, Украине придется сокращать долговые обязательства после дефолта или под его угрозой. If Ukraine cannot secure a bailout, it will have to restructure its debt obligations after default or under its shadow.
Долговые абсолютисты грубо недооценивают неизбежные затраты на проведение добровольной "внезапной остановки" в финансировании долгов. The debt-ceiling absolutists grossly underestimate the massive adjustment costs of a self-imposed "sudden stop" in debt finance.
Долговые инструменты (корпоративных эмитентов, самоуправленческих эмитентов стран не участников Европейского Союза или Европейской Экономической Зоны); Debt instruments (of corporate issuers and local government issuers from countries that are not European Union Member State or a European Economic Area State);
Им придется решать долговые проблемы банков и стран одновременно, не забывая уменьшать расхождения в конкурентоспособности. They would have to tackle the banking and the sovereign-debt problems simultaneously, without neglecting to reduce divergences in competitiveness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !